Subject: оценка перевода
|
**** "когда Вы переводите, думайте о конечном потребителе, ему пофик, насколько точно Вы понимаете исходник" - учитывая, что моим конечным потребителем было бюро, я полагала, что им не "пофик". Век живи, как говорится... **** тестовый перевод – это, в принципе, извращение, мертворожденный ребёнок, если хотите. ибо нужно думать о конечном потребителе, а не о неизвестном работнике БП, который будет «оценивать» Ваш перевод. ведь в режиме реального перевода этого оценщика, этой тёмной лошадки, этого излишнего промежуточного звена, между вами и заказчиком не будет – а опытное БП, заказывая перевод рекламного текста, будет ждать от Вас полёта фантазии. |
"Мы обязательно Вам перезвоним, если у нас будет время. И...желание вообще с Вами разговаривать". И акцента на "мы" нет. как это нет? а это что такое тогда: "И...желание вообще с Вами разговаривать"? |
|
link 19.07.2016 10:29 |
@учитывая, что моим конечным потребителем было бюро, я полагала, что им не "пофик"@ заказы на транскреацию (когда "пофик" на исходник) оговариваются специально. отрываться от исходника, не имея опыта по тематике, чревато. это как юзать сленговые обороты, только приступив к изучению языка |
ты абсолютно прав. транскреация – богатейшее слово! после него в воспалённом мозгу почему-то всплывает демиург – и Пелевин с его Generation «П»... |
у меня всплыл панкреатит :-( |
да, Эрдферкель, и снова мы в противофазах, как Вы любите говорить… :) |
у меня всплыла "рекреация" в смысле такого широкого школьного коридора :) |
только один раз и сказала - но ведь правда! так нас сконструировал Великий Демиург! :-) |
|
link 19.07.2016 10:50 |
и я уверен в том, что перевод рекламы возможен, т.е. включать полет фантазии, вдохновляясь исходником, необязательный вариант. по крайней мере, когда переводил рекламу, получалось именно переводить. |
![]() проблема в том, что за мной никого такого нет. |
все равно никогда не угадать, как надо -- одному нравицца так, другому -- эдак |
|
link 19.07.2016 11:01 |
с этого и надо было начинать :) |
|
link 19.07.2016 11:01 |
мой пост относился к реплике "моё БП настаивает именно на таком подходе" |
это все и так поняли, даже я :) |
|
link 19.07.2016 11:10 |
+ реклама ведь разная бывает. к примеру, в случае автопрома перевести durch die reizvolle Landschaft in die Westerwälder Kleinstadt как уютный городок, расположенный в самом сердце красивейшего региона Вестервальд не факт что вариант. там вроде тоже красивости сплошные, но, по моему опыту, содержание держит форму в узде |
You need to be logged in to post in the forum |