Subject: Flst. и др. gen. Еще абзац:Der Notar hat den Grundbuchstand festgestellt. Gemäß den Erklärungen der Beteiligten beurkunde ich Folgendes: 1. Grundbuchstand, Vorbemerkungen, Verweisung den Grundbuchstand festgestellt - ? Спасибо заранее. Сейчас пока вынуждена прерваться. Иду с сыном на матч БАТЭ-Валенсия. |
Flurstück - кадастровый участок Ein Flurstück ist ein Teil der Erdoberfläche, der von einer in sich zurücklaufenden Linie umschlossen und im Katasternachweis unter einer besonderen Nummer (Flurstücksnummer) geführt wird. http://www.vbgolnik.de/html/begriffe.html |
Blatt - лист |
Ein Flurstück oder Parzelle (von lat. particula „Teilchen“) ist ein amtlich vermessener und in der Regel örtlich vermarkter Teil der Erdoberfläche. http://universal_de_ru.academic.ru/379668/Parzelle 3) Юридический термин: земельный надел, земельный участок, надел, участок, надел (die einer Bauernfamilie in Nutzung gegeben wurde) но никак не кадастровый участок, однозначно |
Открываем Brockhaus, Enzyklopädie Flurstück, veraltet Parzẹlle, Buchungseinheit des Katasters; ein zusammenhängender Teil der Erdoberfläche, der vermessungstechnisch abgegrenzt und in Flurkarten und Katasterbüchern gesondert nachgewiesen wird. |
http://www.duden.de/rechtschreibung/Parzelle Parzelle, die не нужно разных интепритаций |
интерпрЕтаций, juventus. всё ещё с Е:) ужос. |
что-то нигде по-русски термина "кадастровый участок" не нахожу |
как в анекдоДе: – Nennen Sie das Wort ohne K. – Allahol... удивительно, juventus, у тебя гугель левый? :) |
дает-то дает, но ни одного определения этого термина, приведи хоть одно определение |
Кадастровый участок - основная учетная единица территории, регистрируемая в земельном кадастре или кадастровой системе. КАДАСТРОВЫЙ УЧАСТОК — учетная территориальная единица, границы которой четко определены и т.д. |
ок |
хух :) |
:-))) |
мои соболезнования в связи с результатом мы за вас болели но вроде ещё не вечер |
Спасибо за соболезнования :(Минут 20 назад только вернулась. Да, пока у БАТЭ еще остаётся неплохая позиция. Время покажет. Я не такая уж фанатка футбола, но тут случай особенный. И несмотря на проигрыш думаю, наша команда играла очень даже неплохо, особенно в первом тайме.Но в зачет идет только счет, конечно же. Сыну в плане положительных эмоций повезло больше: он и на матче БАТЭ-Бовария был :) До следующей игры БАТЭ буду продолжать болеть за Викторию Азаренко :) Все, надо переключаться. Я пока только бегло просмотрела предыдущие ветки. Сейчас буду разбираться. А то только начало документа, а у меня пока сплошные вопросы :(Спасибо всем большое за помощь и подсказки здесь и на предыдущих ветках. Смею надеяться на поддержку и в последующих ветках по этому тексту (уверена - они будут) -:) |
Grundbesitz der Gemarkung München 1 vorgetragen - содержится запись/документ? о земельной собственности кадастрового округа Мюнхен 1- это так можно оставлять? Что лучше: запись или документ? |
еще здесь осталось den Grundbuchstand festgestellt - установил? состояние поземельной книги Beteiligten - участники или здесь стороны взять? |
Grundbuchsstand - статус недвижимости согласно поземельной книге |
Спасибо |
возможно, правовое состояние недвижимости, отсутствие ипотечной и иных задолженностей? http://realtyportal.blogspot.de/p/blog-page_6673.html Teil des Kaufvertrages ist unter anderem die Rubrik "Grundbuchstand": |
или правовой статус недвижимости, отсутствие ипотечной и иных задолженностей |
вот что нашел: II. Регистрация земли в Германии Еще вариант: |
ссылка: http://www.bblaw.com/uploads/media/BB_NL_Russland_-_Immobilien_in_Deutschland_6-2012_RUS.pdf |
я думаю правового статуса достаточно, т.к. этот статус охватывает не только обременения, связанные с ипотекой и задолженностями (можно посмотреть, напр., в моей ветке "lastend..." - там несколько пунктов перечислено) Спасибо за помощь |
Останавливаюсь пока на правовом статусе недвижимости в поземельной книге Кстати, встречается в гуголе и правовое СОСТОЯНИЕ недвижимости в поземельной книге |
<< на матче БАТЭ-Бовария >> это с мадам Бовари? )) |
Затерялось, а сомнения у меня остались: Grundbesitz der Gemarkung München 1 vorgetragen - содержится запись? о земельной собственности кадастрового округа Мюнхен 1- это так можно оставлять? |
*это с мадам Бовари? ))* - ну да, имеете полное право подкалывать ))) Я, уже когда отправляла вчера сообщение, заметила в последнюю секунду, но не до исправлений было - переключилась на другое. |
Как предположение: Grundbesitz der Gemarkung München 1 vorgetragen Земельный участок кадастрового округа "Мюнхен 1" перенесен? www.gcourts.ru/case/3011571 |
согласно описанию в вики (раздел Gliederung des Registers) я бы понял vorgetragen как "упомянут"/"указан" или подобное. |
Еще раз контекст: 1.1 Im Grundbuch des Amtsgerichts München von München 1 Blatt 453 ist u. a. folgender Grundbesitz der Gemarkung München 1 vorgetragen: Flst. 571 Hotterstraße 5, 11, Gebäude- und Freifläche zu ....m2 Derzeitiger Eigentümer: ... Grundbesitz - это ведь не земельный участок |
Queerguy + mnogo :) |
по аналогии с Vortrag - доклад, а не перенос ) |
а что такое "+ mnogo"? шутка )) |
"указан" мне нравится Но что указано? Вы тоже склоняетесь к "земельному участку"? |
Grundbesitz м. б. земельный участок (земля), находящийся в собственности ...? |
http://www.bkm-baldham.de/Kaufvertrag_Muster.pdf 1.1 В Земельную книгу участкового суда Мюнхен из Мюнхен 1 лист 453 |
недвижимое имущество это разве не типо вилла/особняк? |
если вы остановились на правовом статусе недвижимости, то, имхо, можно написать "включено (содержится) следующее недвижимое имущество" |
нет, не только, земельный участок - тоже недвижимое имущество |
йувентус, снова пишем всякую ----ню ? :) ушла на базу. |
ваще, если честно, не понимаю, чем плоха "земельная собственность" Ведь указан/содержится не только участок, а и данные о собственнике |
marcy, возвращайтесь :) |
В предложенном мною: запись о земельной собственности кадастрового округа Мюнхен 1 мне не нравилось место: ...собственности кадастрового округа...", как-будто округу принадлежит. А если так: Кадастр. участок 571 Хоттерштрассе 5, 11, Нынешний собственник: |
... в границах кадастрового округа "Мюнхен 1": |
я удаляюсь, вы сами знаете, как лучше должно быть ;-) |
<< Grundbesitz der Gemarkung >> вообще-то, строго говоря, это имхо именно земля в собственности этого самого округа... |
земля в собственности этого самого округа??? |
а чё тут такого: Земля в округе может находиться в государственной, муниципальной, частной и иных формах собственности, определенных федеральным и окружным законодательством. http://constitution.garant.ru/region/ustav_nenetsk/chapter/9/ Устав Ненецкого автономного округа (с изменениями и дополнениями) :-)) |
Владим, это только предположение было ведь разве не может быть, что земля принадлежит городу, а её арендует к.-н. гражданин, чтобы построить дом? |
Queerguy, то о чем Вы говорите (Ваши слова: "принадлежит городу"), это называется "муниципальной собственностью". Ваши слова: "земля в собственности этого самого округа". Кадастровый округ является собственником земли??? |
*я удаляюсь, вы сами знаете, как лучше должно быть ;-)* - увы нет, если бы знала, не спрашивала. Просто параллельно с Вашими вариантами, предлагаю и свои на суд. Чтобы найти лучший :)) *в собственности этого самого округа..* - нет, последняя строчка моего поста в 14:42 - там указан (без названия) собственник *... в границах кадастрового округа "Мюнхен 1":* - спасибо |
ну значит, моё предположение было абсурдным прабачце, калі ласка ) |
Gebäude- und Freifläche площадь здания и незастроенная площадь |
кадастровый и технический учет (инвентаризация) (далее также - учет) объекта недвижимости - описание и индивидуализация объекта недвижимого имущества (земельного участка, здания, сооружения, жилого или нежилого помещения), в результате чего он получает такие характеристики, которые позволяют однозначно выделить его из других объектов недвижимого имущества. Учет объекта недвижимого имущества сопровождается присвоением ему кадастрового номера; ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Статья 130. Недвижимые и движимые вещи 1. К недвижимым вещам (недвижимое имущество, недвижимость) относятся земельные участки, участки недр, обособленные водные объекты и все, что прочно связано с землей, то есть объекты, перемещение которых без несоразмерного ущерба их назначению невозможно, в том числе леса, многолетние насаждения, здания, сооружения. Grundbesitz - объекты недвижимого имущества |
meggi, Вы всё правильно написали, это земельная собственность В.... Йувентус, снова ушла на базу :) |
это не земельная собственность, это объекты недвижимого имущества, я достаточно аргументировал, и перестаньте мне указывать |
(из дверей): это земельная собственность. аргументы не катят. нет, йувентус, ты не йурист. папа у тебя, может, йурист, а ты сам ни фига не разбираешься в этой материи. и гуглишь не по теме. а указывать приходится, потому что засыпаешь мусором ветки. |
*прабачце, калі ласка )* не хвалюйцеся, калі ласка, я Вам усё-роўна ўдзячна за дапамогу )) |
это не ваша ветка, когда она будет вашей, тогда и будете возмущаться по поводу ее "засорения" |
ювентус, прошу, не начинайте этого. Я чесслово в запарке, вижу новый ответ - захожу, а получается теряю время. За все Ваши удачные подсказки/ответы/идеи я Вам благодарна. Но на ссылки, чтобы переубедить саму себя, когда уже остановилась после долгого обсуждения на варианте - нет времени. Если будут конкретные идеи для последующих веток - спасибо |
Если вам лень почитать ссылки, которые, на мой взгляд, имеют значение, то тогда и у меня для вас конкретных идей не предвидится. Могу сказать одно, у вас достаточно ошибок в ваших версиях перевода. Странно только, что вы сами не заинтересованы собрать как можно больше информации, чтобы выбрать более правильный вариант перевода. Удачи! |
Спасибо за пожелание удачи. Хотелось сначала парировать - но передумала. Будет похоже на оправдывание. Ваше право считать меня ленивой, незаинтересованной в полезной информации и настолько самоуверенной, чтобы считать свою версию безошибочной и не соглашаться с мнением других. |
Именно так я и считаю, спасибо, что озвучили сами. |
You need to be logged in to post in the forum |