DictionaryForumContacts

 Fineinna

link 3.12.2010 17:15 
Subject: Получите перевести части официального письма адвоката notar.
Помогите перевести некоторые части письма от адвоката. немецкий мой второй язык и очень тяжело разобраться, боюсь сделать ошибки
bezüglich der Mitteilung der Staatsanwaltschaft vom 09.11.10 welche Ihnen auch zugangen ist soll mit beigefügten Schreiben an die Staatsanwaltschaft herangetreten werden
Не могу понять конструкцию, вроде как По поводу сообщения/уведомления прокуратуры от 9.11.10, которое также было вам направлено, .... (дальше все слова вроде и понятны, но ничего не выходит)

И вот эту часть
Ich werde dieses Schreiben jedoch nur dann herausgehen lassen, wenn es hier zu keiner Einigung bezüglich der Notgeschäftsführerbestellung und der Gehälterüberweisungen für die Mitarbeiter der Kelli CmbH kommt.
Спасибо всем, кто откликнется, очень важное дело о похищении ребенка

 Fineinna

link 3.12.2010 17:49 
Опечатка
Ich werde dieses Schreiben jedoch nur dann herausgeben lassen, wenn es hier zu keiner Einigung bezüglich der Notgeschäftsführerbestellung und der Gehälterüberweisungen für die Mitarbeiter der Kelli CmbH kommt.

 lamila

link 3.12.2010 17:53 
Пункт1: Это полное предложение или там еще что-то следует? Если нет, то в конструкции имхо можно было бы поменять тему и рему местами, например, так:
Настоящее письмо предназначено для обращения в прокуратуру по поводу уведомления прокуратуры от 09.11.10, которое также было направлено Вам.

Пункт 2: Что-то вроде:
Однако настоящее письмо я отошлю лишь в том случае, если по поводу назначения временного директора/управляющего и перевода заработной платы сотрудникам компании "Келли ГмбХ" не будет достигнуто мирового соглашения.

Может, коллеги подправят?

 Fineinna

link 3.12.2010 17:58 
В первой части, это полное предложение, там только написано глубокоуважемая госпожа ...и дальше по тексту...Я перевела как По поводу сообщения/уведомления прокуратуры от 9.11.10, которое также было направлено и вам, то вам нужно обратиться в прокуратуру с прилагаемым письмом. Хотя вообще не могу понять сути....

в второй части наверное опечатка,в место ausgehen - ausgeben, просто факс и видно плохо. сама уже сомневаюсь какое слово, но по идеи werde herausgeben lassen - мне выдадут,а вот werde herausgeHen lassen фраза для меня неясная

 Fineinna

link 3.12.2010 18:40 
ой, спасибо вам, поп поводу второго уточнила у жителей Германии, все верно про временного директора и заработной платой...
А вот с первым предложением помогите кто-то разобраться!

 Erdferkel

link 3.12.2010 18:52 
так Вы же всё правильно поняли: уведомление прокуратуры получил как клиент, так и адвокат; адвокат в ответ написал письмо, которое прилагается и которое клиент должен переслать в прокуратуру

 lenaru

link 3.12.2010 18:55 
Что касается сообщения прокуратуры от 09.11.10 , поступившего также и в Ваше адрес, то необходимо обратиться с ходатайством в прокуратуру, используя при этом прилагаемые письма (имеется в виду приложение к письму адвоката).

 Fineinna

link 3.12.2010 18:59 
ой, спасибо вам за разъяснение, я поняла теперь, то есть сам адвокат не может обратиться в прокуратуру, а смог бы лишь в случае если не будет достигнуто мировое соглашение, так?
еще сейчас будет второе письмо, которое уже касается конкретно украденного и вывезенного в Украину ребенка, буду надеяться на дальнейшую помощь, спасибо вам огромное

 Erdferkel

link 3.12.2010 19:00 
точно - не заметила множественного числа "mit beigefügten Schreiben" :-(

 Fineinna

link 3.12.2010 19:00 
Нет, извините,я запуталась,вышел такой текст, вроде как-то нелогично первая со второй частью..помогите расставить все как надо
Что касается сообщения прокуратуры от 09.11.10 , поступившего также и в Ваш адрес, то необходимо обратиться с ходатайством в прокуратуру, используя при этом прилагаемые письма.
Я уже сообщал Вам об этом.
Однако, я отошлю это письмо в том случае, если по поводу назначения временного директора/управляющего и перевода заработной платы сотрудникам компании "Келли ГмбХ" не будет достигнуто мирового соглашения. Как я уже вам сообщал, я также разговаривал с прокурором и уже изложил/объяснил наши противоположные мнения /взгляды.

 Fineinna

link 3.12.2010 19:02 
И вот полный текст письма
bezüglich der Mitteilung der Staatsanwaltschaft vom 09.11.10 welche Ihnen auch zugangen ist soll mit beigefügten Schreiben an die Staatsanwaltschaft herangetreten werden.
Ich hatte Ihnen dies bereits mitgeteilt.
Ich werde dieses Schreiben jedoch nur dann herausgehen lassen, wenn es hier zu keiner Einigung bezüglich der Notgeschäftsführerbestellung und der Gehälterüberweisungen für die Mitarbeiter der Kelli CmbH kommt.Wie ich es ihnen bereits mitgeteilt hatte, hatte ich auch mit der Staatsanwältin gesprochen und unsere gegenteilige Ansicht bereits dargelegt

 Erdferkel

link 3.12.2010 19:06 
это я нелогично объяснила, сорри, не учла вторую часть:
т.е. с ходатайством будет обращаться адвокат (а клиенту посылает прилагаемые письма для информации)
тогда всё состыкуется
только запятой после "однако" не надо
и лучше бы переставить:
в том случае, если не будет достигнуто мировое соглашение по вопросу назначения временного директора/управляющего и перевода заработной платы сотрудникам компании "Келли ГмбХ"

 lenaru

link 3.12.2010 19:16 
Однако, я отошлю это письмоТОЛЬКО в том случае...

Как я уже вам сообщал, я также разговаривал с госпожой прокурором (можно подчеркнуть, что это женщина, хотя не обязательно) и уже изложил нашу противоположную позицию.

("наши противоположные мнения /взгляды" можно понять, что разные взгляды у адвоката и клиента, а это не есть хорошо).

 Fineinna

link 3.12.2010 19:25 
Все,я все поняла, все верно, там в письме еще приложения! Ура, огромное спасибо таким отзывчивым людям!
А теперь самое длинное письмо и очень важное
In dem Ermittlungsverfahren
gegen Yuriy X
wegen Entziehung Minderjähriger
wird zur Mitteilung der Staatsanwaltschaft von 9.11.2010 wie folgt Stellung genommen
§ 235 Abs. II StGB stellt unter Strafe,
wer ein Kind den Eltern, einem Elternteil, dem Vormund oder dem Pfleger
1. entzieht um es in das ausland zu verbringen oder
2. im Ausland vorenthält, nachdem es dorthin verbracht ist oder es sich dorthin begeben hat.

это только начало, помогите, перевожу абсолютно бесплатно, очень нужно помочь женщине...

 Fineinna

link 3.12.2010 19:27 
В предварительном расследовании
Против
Юрия Х
По поводу похищения несовершеннолетнего
и дальше не могу понять(((

 Fineinna

link 3.12.2010 19:53 
Вот к чему я пришла по этой первой части письма, хотя бы проверьте кто-нибудь...Очень прошу, особенно вот это
wird zur Mitteilung der Staatsanwaltschaft von 9.11.2010 wie folgt Stellung genommen

В предварительном расследовании
Против
Юрия X
По поводу похищения несовершеннолетнего
В обращении в прокуратуру 9.11.2010 будет занята следующая позиция
параграф 235 абзац 2 Уголовного кодекса предусматривает наказание тому, кто
у родителей, одного родителя, опекуна либо попечителя:
1. отнимают ребенка, чтобы вывезти его заграницу либо
2. не законно удерживают заграницей, после того, как его туда вывезли или он туда приехал.

 lamila

link 3.12.2010 20:00 
Может быть, так:

В рамках (предварительного) расследования по уголовному делу,
возбужденному в отношении Юрия Х
по статье о похищении несовершеннолетних (поскольку тут мн. число?? или похищена девочка? хотя тогда был бы неопределенный артикль)
направляем следующее заключение / даем следующие разъяснения относительно направленного прокуратурой 09.11.2010 сообщения:
Согласно ст. 235 ч. 2 УГК ФРГ к уголовной ответственности привлекается тот, кто
1) похищает ребенка у родителей, одного из родителей, опекуна или попечителя с целью вывоза его заграницу или
2) не выдает ребенка родителям, одному из родителей, опекуну или попечителю, удерживая его заграницей, после того как ребенок был привезен или уехал туда.

 Fineinna

link 3.12.2010 20:07 
ой, спасибо, я вот сижу мучаюсь, перевожу, поєтому так коряво віходит,у же шестой час тут торчу...Украден мальчик, и єто письмо адвоката в прокуратуру, может быть направляем следующее заключение / даем следующие разъяснения как-то некорректно здесь, я так понимаю, они хотят возбудить дело и ссылаются на закон....

 Fineinna

link 3.12.2010 20:08 
Может лучше написать Руководствуемся следующим относительно направленного прокуратурой 09.11.2010 сообщения???

 lenaru

link 3.12.2010 20:12 
по делу о похищении несовершеннолетнеЙ (или несовершеннолетнИХ даже)

на сообщение прокуратуры от.... вносится следующее мнение:

Под обвинение согласно § 235 абзац II Уголовного кодекса подпадает лицо,
которое
похищает ребенка у родителей, одного из родителей, официального представителя или опекуна
1.для того, чтобы незаконно переместить ребенка за границу или
2. удерживает ребенка за границей после того, как ребенок уже был туда переправлен или туда направлялся.

 Franky

link 3.12.2010 20:18 
Файнинна, надо вам весь док прочитать, тогда будете лехше в нем перемещаться. в его смыслах и обертонах.
нужно установить фабулу, понимаете? например, следователь передал материалы дела в прокуратуру, прокуратуру мурыжит адвокат, она миттайлит следователю, тот поясняет, что все, мол, по закону. нужна канва, чтобы понимать последовательность. потому что вы пишете: "я так понимаю, они хотят возбудить дело", а у ламилы в переводе уже дано: "В рамках (предварительного) расследования по уголовному делу", т.е. дело уже вроде возбуждено. в отсутствие полноценного представления о немецком уголовном процессе (а у нас его тут у всех, наверное, нет) лучше определиться хотя бы с простой хронологической последовательностью.
простите за дидактический тон.

 Fineinna

link 3.12.2010 20:25 

спасибо, теперь следующая часть,а то письмо длинноватое....Извините, если надоела, но уж очень нужно помочь людям...
Wie es aus der Kommentierung des Stratgesetzbuchkommentars Tröndle/Fischer ergibt, sind geschützt die sorgeberechtigten Eltern oder ein elternteil: in diesem Fall kann der andere Elternteil die tat nach §235 Abs. 1 StGB begehen.
Zu den Zeirpunkt als der Beschuldigte das Kind in die Ukraine verbracht hat, war die Anzeigeerstatterindamit einverstanden. dies war nicht mehr, nachdem in der Strafanzelge angesprochene Vorfall vom 01.08.2010 der Fall.

Вот что перевела пока
Как следует из комментариев в пояснении к Уголовному кодексу под авторством Трендла и Фишера, защищаются права законных родителей или одного из родителей; в этом случае второй родитель может предпринимать действия согласно параграфу 235 Абз.2 Уголовного кодекса.

 Fineinna

link 3.12.2010 20:28 
Френки,я согласна, я бы сама хотела разобраться конкретно, но сейчас это никак не получится, эти документы мне нужно на завтра перевести и третье лицо передаст их адвокату...Это очень длинная переписка и мне в ней попало всего 3 письма, остальные были переведены еще в Германии до меня..и если бы мне было так легко ознакомиться с полным текстом, как вы говорите, то я бы это сделала, но я понимаю лишь поверхностно о чем речь...Может расследование проводилось, предварительное, но в деле отказано,а они назад стоят на своем..Во всяком случае это то, что понимаю я...к сожалению, большей информации у меня нет, а у матери забрали ребенка и уже 4 месяца она его не видит и не слышит...

 Franky

link 3.12.2010 20:47 
тогда чем могу:
Как следует из комментария Трендла и Фишера к УК, защите подлежат права законных родителей или одного из родителей; в этом случае второй родитель может совершить деяния, предусмотренные ст. 235 ч. 2 УК.
Когда обвиняемый привез/доставил ребенка на Украину, заявительница была с этим согласна/не возражала против этого. Но ее мнение изменилось/всё изменилось,... дальше непонятно. уточните оригинал.
поскольку der Beschuldigte, то дело уже возбуждено. думаю, что sorgeberechtigte Eltern можно тут перевести как "законные родители".

 Fineinna

link 3.12.2010 20:55 
спасибо, да, родителей так и перевели как законных, думаю это нормально...
На счет обвиняемого, да, я знаю, что перевод таков, сама не знаю...перевожу по факту, непонятно возбудили дело или нет, вернее я об этом просто ничего не знаю..оставляем как есть...
Мне неясно вот это предложение абсолютно...Может кто подскажет чего еще...

 Franky

link 3.12.2010 21:05 
мое уточнение про родителей связано с тем, что Sorgerecht - это отдельное право в ФРГ. т.е. родители наделены правом заботы (кажется, так переводится; посмотрите в архиве форума, там есть подробные обсуждения). поэтому можно предположить родителей, которые этого права лишены, но родителями быть продолжают, т.е. законными родителями, потому что иное трудно себе представить. это, конечно, сугубо моя фантазия, но иногда бывает полезно так повоображать, чтобы понять суть дела :) так вот именно ввиду этих дополнительных смыслов я оговорился про "законных родителей".
ну если обвиняемый, то дело должно быть уже по идее возбуждено. так в РФ, на Украине. не думаю, что в ФРГ будет такой процессуальный произвол, что человека обвиняют, а дело не возбуждено :) этим уточнением я снимал свою реплику из предыдущего поста. не обращайте внимания ))
в непонятном предложении явно что-то отсутствует...

 Fineinna

link 3.12.2010 21:09 
ну. вот так точно переписываю с письма, ничего не пропускаю... Еще думаю, почеум я смысл уловить не могу...
Вот дальше еще нужно перевести или хотя бы проверьте, что я тут написала уже...
Die Anzeigerstatterin verlangte vom Beschuldigten die sofortige Rückführung des Kindes nach Deutschland.
Dies war noch am 01-08Я2010 nach dem Vorfall.
Mit anwaltlichen Schreiben (unser Schreiben vom 06.08.2010) wurde die Beschuldigte aufgefordert das Kind aus der Ukraine sofort nach Deutschland zu der Mutter und dem familienwohnsitz zurückzubringen.
Ich füge dieses Schreiben bei.
Ab diesem Zeitpunkt spätestens ab 13.08.2010 (Ablauf der Frist in dem beigefügten Schreiben vom 06.08.2010) liegt der Tatbestand des §235 Abs. 2 Nr 2. vor.
Der beschuldigte hatte nicht das alleinige Sorgerecht.
Er war nicht berechtigt allein zu bestimmen wo das Kind sich aufhält.
Nach dem der Beschuldigte nicht allein bzw. alleiniger Inhaber des Aufenthaltsbestimmung- und Sorgerecht für das Kelvin Kushko hatte, sondern nur zusammen mit der Anzeigeerstatterin durfte er das Kind zumindest über den 13.08.2010 hinaus nicht im Ausland belassen.
Im Übrigen is es nur durch die Vorenthaltung des Kindes Kelvin durch den beschuldigten in der Ukraine möglich geworden, dass das Kind weiterhin in der Ukraine festgehalten wird. , jedoch erst ab 31.08.2010 durch eine ukrainische Gerichtentscheidung. Der Kindersvater hat nichte gegen die Gerichtsentscheidung unternommen.

На тот момент, когда обвиняемый увозил ребенка в Украину, жалобщик по уголовному делу не была против этого. Потом ее мнение изменилось,
Жалобщик требовала от обвиняемого немедленного возвращения ребенка в Германию. Это было еще 1 августа 2010 года после происшествия. В письмах адвоката (наше письмо от 6 августа 2010) обвиняемого призывали/настоятельно просили привезти ребенка назад в Германию к матери на его местожительство.
Я прилагаю это письмо.
Дальше абзац не разберу((

 Fineinna

link 3.12.2010 21:16 
С того момента, крайний срок 13.08.2010 (истечение срока согласно приложенному письму от 6 августа 2010 года) имеется состав преступления согласно Ст. 235 ч. 2 пункт 2.
Обвиняемый не имел одностороннего права опеки.
Он не имел права самостоятельно решать, где будет находиться ребенок

 Franky

link 3.12.2010 21:20 
С этого момента, (но) не позднее чем с 13.08.2010 г. (дата истечения срока согласно приложенному письму от 6 августа 2010 г.???) имеют место действия, отвечающие составу преступления, которое предусмотрено п. 2 ч. 2 ст. 235.

 Franky

link 3.12.2010 21:21 
das alleinige Sorgerecht - единоличное право опеки
Он не имел права самостоятельно определять местонахождение ребенка.

 Fineinna

link 3.12.2010 21:25 
спасибо за последнюю подсказку...
С этого момента, (но) не позднее чем с 13.08.2010 г. (дата истечения срока согласно приложенному письму от 6 августа 2010 г.???) - здесь вроде как и понятно, наверное в письме от 6 августа был установлен срок до 13 числа...Но звучит как-то странно...

 Franky

link 3.12.2010 21:28 
Anzeigerstatterin - заявительница.

 Fineinna

link 3.12.2010 21:29 
Поскольку обвиняемый не имел права самостоятельно определять место нахождения ребенка и единоличной опеки над ним, а лишь вместе и по согласию жалобщицы, то он не имел права, по крайней мере, после 13 августа 2010 года оставлять ребенка заграницей.

Дальше не понимаю о чем речь,если не затруднит - подскажите...
Im Übrigen is es nur durch die Vorenthaltung des Kindes Kelvin durch den beschuldigten in der Ukraine möglich geworden, dass das Kind weiterhin in der Ukraine festgehalten wird. , jedoch erst ab 31.08.2010 durch eine ukrainische Gerichtentscheidung. Der Kindersvater hat nichte gegen die Gerichtsentscheidung unternommen.

Фух, осталось 3 маленьких абзаца...

 Franky

link 3.12.2010 21:38 
обратите внимание на мой предыдущий пост.
дальше всё почти дословно.

Единственным основанием дальнейшего пребывания ребенка на территории Украины было его удержание там обвиняемым; лишь с 31.08.2010 г. таким основанием становится решение украинского суда. Отец ребенка никак не оспорил соответствующее судебное решение.

 Fineinna

link 3.12.2010 21:42 
да, я обратила, спасибо, я исправила...
а что такое Im Übrigen- впрочем?
Боже, вы не представляете как я вам благодарна всем! я очень долго переводила. а потом вспомнила про форум, который мне ни один раз помог!
Осталось немножко,сейчас выложу свой перевод, пожалуйста, проверьте))

 Franky

link 3.12.2010 21:43 
Im Übrigen значит после 13.08.2010.

 Fineinna

link 3.12.2010 21:51 
Es liegt ab 14.08.2010 spätestens der Tatbestand des § 235 Abs. 2 Nr. 2 StGB durch den Kindersvater vor.
Denn das Aufenthaltsbestimmungrecht haben nur beide Elterngemeinsam. Wenn ein Elternteil gegen das recht des anderen Elternteils beendet bzw. dieses recht nicht beachtet, ohne alleinige Inhaber der elterlichen Sorcge zu sein, ist der andere Elternteil gemäß § 235 Ab.2 Nr.2. StGB geschützt.
Wir fügen das Schreiben vom 06.08.2010 das an den Beschuldigten gerichtet war und das ihm zugegangen ist bei.
Rechtsanwalt

Поскольку право определения места нахождения ребенка имеют лишь обоюдно оба родителя, то если один родитель не принимает во внимание и нарушает право другого, не имея единоличного права родительской опеки, то права второго родителя соответственно защищаются п. 2 ч. 2 ст. 235. УК.
Мы прилагаем письмо от 6 августа 2010 года, которое было адресовано и направлено обвиняемому.
Правозащитник

 Fineinna

link 3.12.2010 21:53 
И еще из другого письма одно предложение (она там всего одно), и все, наконец я закончу, пожалуйста, проверьте
In obiger Angelegenheit frage ich an, ob mit der Einreichung der mit Schreiben vom 22. September 2010 erbetenen Unterlagen noch zu rechnen ist.
По выше упомянутому делу я справляюсь о том, можно ли ещё учитывать/принимать в рассчет запрошенные от 22 сентября документы

 Fineinna

link 3.12.2010 21:55 
Выражаю всем, кто помог мне справиться с этим далеко нелегким для меня делом, ОГРОМНУЮ БЛАГОДАРНОСТЬ! !!!!

 Erdferkel

link 3.12.2010 21:55 
можно ли еще рассчитывать на получение...
Rechtsanwalt - адвокат

 marcy

link 3.12.2010 21:56 
...можно ли ещё рассчитывать на предоставление запрошенных в письме от 22.09.2010 г. документов

 Franky

link 3.12.2010 21:57 
первое предложение пропустили, но там так же переводится, как я подсказал на первой странице.
лишь оба родителя совместно
права второго родителя подлежат защите на основании
которое было направлено обвиняемому и получено им
Rechtsanwalt - адвокат

непонятно что за Angelegenheit. может, "в связи с вышеупомянутым прошу уточнить, можно ли рассчитывать на предоставление документов, истребованных в письме от 22 сентября"?

всё, я спать. удачи!

 Erdferkel

link 3.12.2010 21:57 
т.е. на предоставление, сорри
запрошенных письмом от 22 сентября

 marcy

link 3.12.2010 21:58 
в связи с вышеупомянутым / вышеизложенным,
Franky +1 ;)

 Fineinna

link 3.12.2010 22:01 
а скажите,почему именно такой перевод...Вот и я думала, что наверное не прислали ничего,а они второй раз запрашивают...Но чисто лексически мне непонятно. Но это письмо адвокату с федерального ведомства юстиции, это единственная фраза в письме....растолкуйте. по возможности...

 marcy

link 3.12.2010 22:04 
первый раз запросили – ничего не получили.
теперь запрашивают ещё раз – авось, адвокат подсуетится и предоставит необходимые документы.
возможно, адвокат ничего не предоставил, потому что данных документов просто нет в наличии. или это не в интересах его клиентов.
«я так думаю» (с)

 Fineinna

link 3.12.2010 22:04 
Френки, огромное спасибо, приятных снов!

 Fineinna

link 3.12.2010 22:06 
ладно, напишем так, раз эксперты собравшиеся в большом количестве, все говорят об одном))))Спасибочки!!!

 marcy

link 3.12.2010 22:07 
среди нас один эксперт, остальные просто любители этого дела:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo