DictionaryForumContacts

 enik

link 2.11.2007 17:43 
Subject: неполное государственное обеспечение
Справка о том что курсант государственной академии ХХХ находится на неполном государственном обеспечении.

Кроме как "nimmt die nicht vollständige staatliche Versorgung in Anspruch" ничего не придумывается.

 Коллега

link 2.11.2007 18:21 
М.б., курсанту "wird eine (nicht vollständige) staatliche Versorgung (im begrenzten Maße) zuteil" ?

 Lebar

link 2.11.2007 18:30 
Versorgung как-то тут не к месту.
Скорее будет Förderung. М.б. staatliche Teilförderung

 Erdferkel

link 2.11.2007 18:31 
Вариант:
Bescheinigung über einen teilweise staatlich finanzierten Lebensunterhalt

 Коллега

link 2.11.2007 18:33 
Еда и проживание (без карманных денег) - это, по-Вашему, Förderung, а не Versorgung?

 Lebar

link 2.11.2007 18:40 
А где там было про еду и проживание?
Хотя, если задуматься глубже, то наверное да, стипендию в России Förderung назвать сложно. :)

 Erdferkel

link 2.11.2007 18:45 
Kost und Logis :-)

 enik

link 2.11.2007 18:47 
Lebensunterhalt это, уже ближе к теме! Возьму на вооружение.

У Коллеги всё верно. В Одесском морском училище разъясняют это так:
неполное государственное обеспечение: проживание и питание — бесплатно, а форма — за свой счет.

Но, что в БГА РПФ под этим подразумевается - я не нашла.

 Коллега

link 2.11.2007 19:28 
Lebar, так может перед тем, как говорить, что не к месту, следует обдумать нехитрую комбинацию: курсант академии - государственное обеспечение (неполное) - причём и стипендию-то человек вряд ли получает, которую тоже, как Вы сами правильно сказали, сложно назвать Förderung, плюс форма за свой счёт.
Шаблонами орудовать дело нехитрое ..

 Lebar

link 2.11.2007 19:36 
Воздержусь от комментариев :)

 Коллега

link 2.11.2007 20:07 
Разумное решение :-)

 inscius

link 3.11.2007 7:20 
Bescheinigung darüber, dass der Offiziersschüler der Staatlichen Akademie XXX (eine) Teilversorgung vom Staat bezieht/erhält.

Bescheinigung darüber, dass der Offiziersschüler XXX der Staatlichen Akademie XXX auf Teilversorgung durch den Staat angewiesen ist.

(eine) - можно с артиклем, но лучше без в этом случае.

 inscius

link 3.11.2007 7:26 
Bescheinigung darüber, dass der Offiziersschüler XXX der Staatlichen Akademie XXX auf Teilversorgung durch den Staat angewiesen ist.
этот вариант забираю назад. :-)

 Erdferkel

link 3.11.2007 8:59 
Inscius, курсант не инвалид, чтобы ему Versorgung от государства получать. Вы бы еще Grundsicherung написали :-)

 G

link 3.11.2007 9:10 
bekommt Zuschuss zum Lebensunterhalt

 mumin*

link 3.11.2007 9:22 
а Pension, который пансион, тут не прокатит?

 Erdferkel

link 3.11.2007 9:27 
Это он получится чиновник-пенсионер :-)

 G

link 3.11.2007 9:32 

 Erdferkel

link 3.11.2007 9:40 
А проживание?

 inscius

link 3.11.2007 9:46 
я хотел вначале "Teilunterstützung", написать, но передумал из очень простых соображений: курсанты, солдаты werden im Allgemeinen versorgt. пример:

Wichtige Hinweise zur Sozialen Absicherung und
Versorgung der Soldaten auf Zeit

http://www.streitkraeftebasis.de/portal/PA_1_0_P3/PortalFiles/02DB040000000001/W26E2H6J733INFODE/SozAbischerung_Zeitsoldaten.pdf?yw_repository=youatweb

но Вы, EF, заставили меня перечитать мой вариант и задуматься над глаголами bezieht/erhält. я не уверен, что так можно было бы сказать. я написал вначале предложение с Teilunterstützung, потом заменил его на Teilversorgung, не думая больше о глаголах...

м. б.:
Bescheinigung darüber, dass der Offiziersschüler der Staatlichen Akademie XXX durch eine Teilversorgung durch den Staat abgesichert ist?

Bescheinigung darüber, dass dem Offiziersschüler der Staatlichen Akademie XXX Teilversorgung durch den Staat gewährt wird/wurde?

Bescheinigung darüber, dass der Offiziersschüler der Staatlichen Akademie XXX Teilversorgung durch den Staat genießt?

 inscius

link 3.11.2007 9:54 
Wörterbuchartikel aus dem WDG

versọrgen /Vb., vgl. versorgt/
1. jmdn., sich, etw. (mit etw.) v. jmdm., sich, einer Sache etw. zukommen lassen, geben, jmdn., sich, etw. mit etw. ausstatten, versehen: jmdn. mit Lesestoff, Nahrung, Kleidung v.; bevor er auf die Reise ging, hatten ihn seine Eltern, hatte er sich mit allem, was er brauchte, versorgt; jmdn. zum Frühstück mit frischen Brötchen v.; die Gemeinde wird aus dem Stausee mit Trinkwasser versorgt; das Gehirn wird normalerweise sehr reichlich mit Blut versorgt; dieser Stadtbezirk ist gut mit allem versorgt; er sagte, er sei bereits versorgt; jmdm. die für den Unterhalt des Lebens nötigen Dinge, bes. Nahrung und Kleidung, zukommen lassen, verschaffen: er lebte in einem Altersheim, Internat, in dem er gut versorgt wurde; er hat fünf Kinder zu v. (für denUnterhalt für fünf Kinder aufzukommen); versorgt sein die zum Unterhalt des Lebens nötigen Dinge haben, jmdn. haben, der für den Unterhalt aufkommt: er hatte seine Berufsausbildung abgeschlossen, hatte eine gute Anstellung und schien für sein Leben versorgt (zu sein); wenn sie ihn heiratete, so wäre sie versorgt
2. jmdn., etw. betreuen, sich um jmdn., etw. kümmern, für jmdn., etw. sorgen: jmdn., ein Kind, einen Kranken v.; sie hatte sein Heim, Kind, seinen Garten und Haushalt vorbildlich versorgt; wenn ich die Hühner versorgt habe, können wir aufbrechen; jmdn., eine Wunde ärztlich v. (behandeln); gehen Sie in den Verbandsraum und lassen Sie sich v.; Gomulka hockte ihm zur Seite und versorgte das Feuer Noll Holt 1,81
3. umg. etw. beschaffen, besorgen: ich kann dir ein paar seltene Pflanzen v.
zu 1 u. 2 Versọrgung, die; -, -en /Pl. ungebräuchl./

теперь из Дудена:

versorgen [mhd. versorgen]: 1. a) jmdm. etw., was er [dringend] braucht, woran es ihm fehlt, geben, zukommen lassen: jmdn. mit Geld, Lebensmitteln, Kleidern, Medikamenten, Informationen v.; ich muss mich noch mit Lesestoff v. (muss ihn mir besorgen); Wer die üblichen Pornos will, soll sich weiter in Videotheken v. (Woche 31.1. 97, 2); eine Stadt mit Strom, Gas v.; die Gemeinde versorgt sich mit Wasser aus dem See; Berlin musste während der Blockade aus der Luft, auf dem Luftwege versorgt werden; Bei der Frischluft-Luftheizung werden grundsätzlich alle Räume des Gebäudes mit Zuluft versorgt (CCI1, 1999, 23); ich bin noch versorgt (ich habe noch genug davon; als Entgegnung auf ein Angebot); hast du den Kanarienvogel schon versorgt? (ihm zu fressen u. zu trinken gegeben?); Als wir die Pferde versorgt hatten (Fallada, Herr 209); Ь das Gehirn ist nicht ausreichend mit Blut versorgt; b) für jmds. Unterhalt sorgen; ernähren (2 a): er hat eine Familie zu v.; Früher brauchten sie (=die Frauen) einen Mann, der sie versorgte, während sie ihm den Haushalt führten (Kemelman [Übers.], Mittwoch 41); unsere Kinder sind alle versorgt (haben ihr Auskommen); c) jmdm. den Haushalt führen: seit dem Tode seiner Frau versorgt ihn eine Haushälterin; sie ist ... tüchtig. Sie würde dich gut v. (Brot und Salz 232); d) jmdm., einer Sache die erforderliche Behandlung zuteil werden lassen, medizinische Hilfe zukommen lassen: Die Pfleger versorgten den Kranken (Sebastian, Krankenhaus 88); Er hatte ... Latrinen ausgehoben, Verwundete versorgt und Gräber angelegt (Kirst, 08/15, 362); Er versuchte mit einem weißen Hemd, das er in Streifen riss, die Wunde zu v. (Kronen Zeitung 22. 11. 83, 10); dann versorgte er sich seine Insektenstiche, um sich keine allzu argen Infektionen zu holen (Wiener 11, 1983, 85). 2. sich [als Verantwortlicher] um etw. kümmern, sich einer Sache annehmen: der Hausmeister versorgt die Heizung, den Aufzug; ich wusste niemanden, der mir hätte die Wäsche v. können (Innerhofer, Schattseite 27); sie versorgt [ihm] den Haushalt; Ihre Frau hat keine Lust mehr, so ein großes Haus zu v. (Kemelman [Übers.], Mittwoch 136). 3. (schweiz., sonst veraltend) a) verwahren, verstauen, unterbringen: Der General versorgte seine Hornbrille in der Revolvertasche (Musil, Mann 600); Wortlos streckte Teta ihre Hand nach dem Brief aus, nahm ihn an sich und versorgte ihn ... in ihrem Täschchen (Werfel, Himmel 114); Jean-Pierre schloss den eisernen Tresor auf, versorgte ... seinen Erwerb darin (Th. Mann, Krull 189); Hierbei war es seltsam, wie sie ... ihre Schätze unter den Fliesen hervorholten und dieselben, ohne sie zu zählen, in die Ranzen versorgten (Keller, Kammacher 232); Ь Die arme Gotte aber ... verstand den Wink, versorgete den heißen Kaffee (scherzh.; trank ihn, schluckte ihn herunter) so schnell als möglich (Gotthelf, Spinne 10/11); b) (in einer Anstalt) unterbringen, einsperren.

© 2000 Dudenverlag

Versorgung, die; -: 1. a) das Versorgen (1 a) mit etw., Bereitstellen von etw.; das Versorgtwerden: die V. der Bevölkerung mit Lebensmitteln; Die V. Berlins auf dem Wasserwege ist fast zum Erliegen gekommen (Welt 24. 11. 65, 13); die zentrale V. einiger Häuser mit elektrischem Licht (Welt 21. 12. 65,9); Ь Die Kapillaren werden nicht mehr ausreichend durchströmt, so dass schließlich besonders empfindliche Körperzellen durch mangelnde V. geschädigt werden (Medizin II, 143); b) das Sorgen für den [Lebens]unterhalt, Bereitstellen des [Lebens]unterhaltes: die V. der Beamten ist gesetzlich geregelt; ... konnte der reiche Lesurques ihn nicht dennoch bestochen, ihm die V. seiner Freundin und seiner Nachkommen zugesichert haben? (Mostar, Unschuldig 30); c) das Versorgen (1 d)

 Erdferkel

link 3.11.2007 10:16 
Inscius, убили наповал! Особенно хороши примеры из Ф. Верфеля, Г. Келлера и Т. Манна :-)
Мне при чтении всего этого почему-то вспомнилась другая небезызвестная цитатка: "Узок круг этих революционеров, страшно далеки они от народа" :-)
die V. der Beamten ist gesetzlich geregelt - это да, касательно чиновников
Нашлося про ГДР:
www.home.snafu.de/veith/regeln.htm
м.б. все же - c подачи G:
Bescheinigung über den staatlichen Zuschuss zum Lebensunterhalt

 inscius

link 3.11.2007 10:37 
EF,

можно и вариант G, но не думаю, что он точным был бы. курсанты/солдаты в России, если я не ошибаюсь, получают эти пособия/это обеспечение автоматически, т. е., они werden versorgt. если же взять вариант Zuschuss zum Lebensunterhalt, это получается примерно моего второго варианта: er ist auf diese versorgung angewiesen. в этом случае его можно просто к малоимущему приравнять, который получает пособия/субсидии из-за неспособности себя самого прокормить. является ли этот курсант действительно малоимущим или же нет, это уже другой вопрос. Intension (для меня) состоит в том, что все курсанты таким образом обеспечиваются, что это норма.

 Erdferkel

link 3.11.2007 10:53 
Я понимаю, что Вы хотите сказать, но вот, например:
http://www.versorgungsverwaltung.nrw.de/nachrichten/archive/16-01-07-ZDG-2006/index.php
Ведь Versorgungsamt, например, занимается как раз сирыми и убогими
http://www.versorgungsamt-koeln.nrw.de/leistungen/index.php

 inscius

link 3.11.2007 10:57 
EF,

а Вы мою ссылку смотрели? ведь даже в законах говорится о "Versorgung" солдат.

думаю, лучше будет, если мы закончим.., я все равно останусь при своем мнении. пусть аскер выбирает, ему много вариантов предоставили. :-)

надеюсь, Вы не держите на меня зла, что я так ник Ваш пишу. :-)

 Erdferkel

link 3.11.2007 11:00 
Чего уж, сокращайте для экономии, меня все равно еще много останется :-)

 inscius

link 3.11.2007 11:01 
и напоследок: soldaten werden nicht bezuschusst, sondern versorgt. :-)

 Erdferkel

link 3.11.2007 11:07 
Да пусть аскер выбирает... У меня тут другие мучения договорного порядка :-)

 G

link 3.11.2007 11:16 
Schülergehalt

 inscius

link 3.11.2007 11:18 
Вы не выполняете свои обязательства? хм.... :-)

 G

link 3.11.2007 11:23 
kriegt Verpflegungsgeld

Как говорится, варианты могут быть разные...

 Erdferkel

link 3.11.2007 11:29 
Inscius, я все еще договор этот треклятый перевожу, чтоб его авторам нигде покою не было :-(

 G

link 3.11.2007 11:49 
Ну так пишите:

...Я к Вам пишу....

Что же одной-то мучиться, ночи не спать...

Хотя обороты интересные.

Нераспространение на право на отказ, неограничение права на отказ, в конце концов, соглашение о неограничении права на отказ.

Behörden(а также Vetrags-)deutsch штука не для слабонервных.(((

 inscius

link 3.11.2007 11:49 
EF,

может мне к Вам с бутылочкой приехать? за вечерЬ переведем... :-)

G,

Schülergehalt? Verpflegungsgeld? хм.., Ваши варианты до этого были лучше. :-)

 inscius

link 3.11.2007 11:53 
я так понимаю, что под этим в России Sachleistungen, Unterbringung/Unterkunft/Logis und Kost понимается. Versorgung это все охватывает. :-)

 Erdferkel

link 3.11.2007 11:54 
G - этот Nichtverzicht просто название статьи договора, а не отдельное соглашение.
Неограничение, по-моему, ничем не лучше неотказа :-)
Само страшненькое уже проехали, осталось приложения перевести, там попроще (надеюсь :-)
Inscius - Kost und Logis я уже предлагала

 inscius

link 3.11.2007 11:58 
EF,

я не забыл, поэтому и добавил что в армейском контексте это есть Versorgung.

 G

link 3.11.2007 12:05 
Ну он же OffizierSchüler, поэтому и гельд, ну а Verpflegungsgeld выплачивают выплачивают как довольствие цивильникам(если они не на полном довольствии Verpflegung). Да что же это я Вам рассказываю, Вы и сами не хуже меня знаете.

 inscius

link 3.11.2007 12:22 
G,

да, но под Verpflegung чаще всего пища понимается... :-)

 G

link 3.11.2007 13:23 
Нет проблем... Проблема в том, что мы ищем не то. А именно,

Vollverpflegung und Unterkunft wird von der Schule bereitgestellt. Für Kleidung u.s.w. kommt Schüler selbst auf. ;-D

 inscius

link 3.11.2007 13:28 
G

ну в том-то и дело... ко знает, что под Teilversorgung понимается? ;-) и тем более, если в армии больше versorgung употребляется, а не zuschuss/beihilfe/wie auch immer. :-)

 G

link 3.11.2007 13:43 
Видимо, я выгляжу сильно настойчивой, или особо словоблудливой...)))

Дело в том, что ни этот, ни другие варианты я не считаю единственно верными, и уж тем более не настаиваю на них. Я всего лишь предлагаю, а сведущий человек разберется, что ему надо, а что нет.

Teiversorgung вполне себе подходит, если не заострять внимание на том, чем они, собственно говоря, обеспечивают, а чем нет. Я так понимаю, речь ведь идет о какой-то маленькой стипендии "на карандаши".Но ведь это уже частности...

А развели мы тут...

Наверное, это и есть "мозготворчество", как деликатно выразился кто-то накануне...)))

 inscius

link 3.11.2007 13:46 
G,

думаю, что все в норме. каждый представляет свои аргументы, не более. а решать уж правда не нам. :-)

 enik

link 3.11.2007 13:54 
Спасибо, за столь интенсивную дискуcсию! Когда заказчик придёт за переводом, постараюсь узнать точно, что входит в это "обеспечение".

Не хотела для выяснения обсуждаемого выражения выносить другие детали, но теперь уточняю: курcантом в справке (для налоговой службы), выданной Государственной академией рыбопромыслового флота называют девушку, которая учится на судоводительском факультете. Я не стала переводить "является курсантом", а написала "studiert an ..."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo