DictionaryForumContacts

 Коллега

link 22.06.2007 15:52 
Subject: lebensmittelverträglich / lebensmittelunverträglich - смаз.
Привет, коллеги!
Мучительно ищу что-то короткое (не больше 30 знаков, можно насокращать) и емкое, но никак.
Речь о смазочных материалах, где одним нужно соответствовать требованиям для пищевой промышленности, а другим необязательно.
Спасибо за любые формулировки!

 Ульрих

link 22.06.2007 15:57 
Коллега, а больше контекста нет? Куда "вползет" потом это слово?

 Ульрих

link 22.06.2007 15:58 
для пищевой промышленности
не для пищевой промышленности

 marcy

link 22.06.2007 16:01 
Привет, Коллега!
С возвращением.

Нонче подсмотрела как один наш юный коллега переводит

Посмотри тут:

http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=+для.контакта.с.пищевыми&btnG=Поиск&lr=

 Коллега

link 22.06.2007 16:09 
Привет, Ульрих!
Особое спасибо, что Вы в день рождения :-)
Вползет в анкету: какие смазки Вы применяете "Verwendeter Schmierstoff!"
a. nach Dokumentation lebensmittelunverträglich
b. nach Dokumentation lebensmittelverträglich
c. eigener Schmierstoff lebensmittelunverträglich
d. eigener Schmierstoff lebensmittelverträglich

Я тоже написала "пригоден для пищ. пром.", но как-то мне не понравилось, промышленность как раз пищевая, пиво. Но не имеющим контакта с пищ-продуктами не обязательно быть пригодными.

 marcy

link 22.06.2007 16:13 
если не хочешь пригоден – то, может, допущен/разрешён?

 Erdferkel

link 22.06.2007 16:14 
Коллега, окстись! - пищевого качества, и всех делов!

 Коллега

link 22.06.2007 16:16 
Приветик, marcy, ужасно рада вас всех видеть.
Юный коллега переводит правильно, но мне надо коротко, чтоб в одну строчку помещалось.
Я сегодня туп, вчера в Вене (и вроде во Франкфурте) была жуткая гроза, рейсы повычеркивали, в аэропорту бегом с толпой на что-нибудь менять, на перекладных через Гамбург, дома в третьем часу ночи, до сих пор без чемодана :-(.

 Ульрих

link 22.06.2007 16:18 
мне не нравится "для контакта с.." смысл не в том, что для контакта, а в том, что смазка безопасна в пищевом производстве, то есть соответствует определенным требованиям. мне кажется, что если смазка для пищевой промышленности не пригодна, то это значит, что ее нельзя использовать для смазки пищевого оборудования и не больше, а так ради бога, в других местах мажте на том же пивзаводе :))

 Коллега

link 22.06.2007 16:20 
О Феркель, пищевого качества очень даже! Головка отупела, сорри :-(

 Kuno

link 22.06.2007 16:31 
Пищевого качества -- это значит, что их можно есть?
http://www.webiodine.com/about_iodizedsalt_rus.htm
М. б., совместимые с пищевыми продуктами?

 Коллега

link 22.06.2007 16:32 
Ульрих: в принципе смысл в том, что не глобально в пищепроме, а там, где это может попасть в пищепродукты.
А почему Вы сидите в форуме, а не празднуете с нами в более замечательном месте? :-)

 Коллега

link 22.06.2007 16:40 
Подкину еще:
Schmiermethode
d. manuell Fettpresse (Maschine stromlos)
e. Schmierstoffgeber/Dose (Maschine im Betrieb)

Я написала:
Способ смазки
d. ручной смазочный шприц (машина обесточена)
e. дозатор смаз.материала/бачок (машина работает)

Есть возражения? Меня в первую очередь интересует "Schmierstoffgeber/Dose".
Извините за тупые вопросы, пжлста, я легкомысленно пообещала отправить сегодня :-(

 Einer

link 22.06.2007 16:46 
вообще-то
допустимое и не допустимое для контакта с пищевыми продуктами

 Franky

link 22.06.2007 16:46 
вариант: Schmierstoffgeber - нагнетатель смазки

 Einer

link 22.06.2007 16:53 
e. автоматический дозирующий смазчик (при работающей машине)

 Erdferkel

link 22.06.2007 17:07 
Не подмажешь - не поедешь! :-)
http://www.promshop.biz/maprolubricators.shtml

 Erdferkel

link 22.06.2007 17:10 
Kuno - когда места мало, то вполне. В обширном тексте можно и расписать
"Описание – многофункциональная консистентная смазка пищевого качества"
"СОЖ H-FI пищевого качества"
и тыды

 Коллега

link 22.06.2007 17:10 
Franky: приветик :-). Можно и нагнетатель, хотя я раньше фаворизировала ординарную "пресс-масленку"

Kuno: про "пищевое качество" вряд ли подумают, что смазку можно есть

Einer: мало места. К тому же он, по-моему, не автоматический. Мне надо было бы еще добавить, что дальше идет система централизованной смазки

Спасибо всем, высказывайтесь дальше :-)

 Kuno

link 22.06.2007 17:29 
Это я к тому, в каком контексте употребляется выражение "пищевое качество".

 marcy

link 22.06.2007 17:47 
Редкий случай, когда à с Kuno согласна:))

 SRES*

link 22.06.2007 17:50 
Привет, marcy! Где мой приз?

 marcy

link 22.06.2007 17:52 
SRES,
ещё не пришёл?
Правда, я вчера получила письмо из Баварии, которое было отправлено на почте в пятницу.

 SRES*

link 22.06.2007 18:26 
Нет, пока ещё не пришёл:(

 marcy

link 22.06.2007 18:44 
Но он уже ушёл...

 SRES*

link 22.06.2007 18:58 
Буду ждать, спасибо! :)

 SRES*

link 22.06.2007 19:06 
Про смазки
Бросилось в глаза, что в инете полным-полно "пищевых смазок".

 Erdferkel

link 22.06.2007 19:34 
marcy + Kuno - поверьте уж оба почти 30-летнему опыту работы в пищевой промышленности, а ?

 marcy

link 22.06.2007 19:36 
Erdferkel,
и в ГОСТе так пишется? :)

 Erdferkel

link 22.06.2007 19:43 
У Коллеги не ГОСТ, а таблица, куда впихнуть нужно. О чем разборка вообще? В ГОСТе стоит "разрешенные для контакта с пищевыми продуктами/для использования в пищевой промышленности" (по памяти), а в документациях для lebensmittelecht/verträglich материалы/уплотнения/смазки широко употребляется "пищевого качества".

 marcy

link 22.06.2007 19:46 
Эрдферкель,
это я уже для себя спрашиваю, у меня тоже иногда такое попадается:))
Коллега уже для себя вовпрос закрыла и поблагодарила...

 Einer

link 22.06.2007 19:53 
Не поверил своим глазам, прочитав:
ФОЛИТЕП - cовременный теплосберегающий материал, изготовленный из пенополиэтилена и алюминиевой фольги пищевого качества.

Нужно менять ГОСТы :-)

 Ульрих

link 22.06.2007 19:55 
признаться, мне нравится пищевое качество. у меня при этом не возникает ассоциаций со смешиванием смазок с пищевыми продуктами, а как раз сразу думается о возможности использования или предназначении для пищевой промышленности

 Коллега

link 22.06.2007 19:59 
marcy: ты права, как обычно :-). Мне Феркелев вариант вполне подошел по краткости. Но я еще жива (хотя недолго)

 marcy

link 22.06.2007 20:03 
Просто пара примеров на использование пищевого качества:

• Минеральные вещества улучшают пищевое качество любого блюда.
• Однако те из нас, кому не лень готовить майонез дома вручную, знают, как разительно отличается его пищевое качество от магазинного
• Пищевое качество мышц очень высокое, потому что эта ткань тонкая, мягкая, быстро варится и хорошо усваивается организмом. Ткани, расположенные в филейной...

И, наконец, БСЭ:
• Пищевое качество поврёжденных продуктов снижается.

Коллега,
я сейчас с сОбаком должна уйти, давай завтра созвонимся (думаю, что через час ты уже будешь никакая. Oder? :))

 Коллега

link 22.06.2007 20:06 
Oder ist richtig. Давай :-)

 Erdferkel

link 22.06.2007 21:22 
marcy - никто не спорит, что есть пищевое качество продуктов питания. Но вот тоже пара примеров:
1.Шланги пищевого качества
2.Белый внутренний слой пищевого качества (рукава для пищевых продуктов)
3.До выработки полиэфирной продукции текстильного и пищевого качества
4. Набивные сальники. Со смазкой, без смазки или пищевого качества
Я настолько к этому уже привыкла, что мне абсолютно в глаза не бросается. Типа "сахарный песок, сахарный диабет и сахарные уста" :-)

 SRES*

link 22.06.2007 22:26 
с пищевым допуском
без пищевого допуска

 Erdferkel

link 22.06.2007 22:36 
Молодец SRES! Возьмем на вооружение! :-)

 SRES*

link 22.06.2007 23:01 
пищевой марки
непищевой марки
(пишу просто из упрямства:)))

 Kuno

link 23.06.2007 9:15 
Шланги пищевого качества я в Гугле тоже видел.
Теперь давайте сопоставим соль пищевого качества и шланги пищевого качества. Каково? По-моему, этим шлангам и сальникам самое место в рубрике "Нарочно не придумаешь" журнала "Крокодил".
Конечно, Гугл, как и бумага, всё стерпит.
См. также ПРОЕКТ СТАНДАРТА ЕЭК ООН:
http://www.google.com/search?q=cache:B-IHjienYOYJ:www.unece.org/trade/agr/meetings/ge.02/document.r/2005_08.doc+пищевое+качество&hl=ru&ct=clnk&cd=2&gl=ua

 Erdferkel

link 23.06.2007 9:37 
Kuno - уверяю Вас, что это не гуголь, а самое что ни на есть обычное словоупотребление в рабочей документации. Против лома нет приема :-(

 Erdferkel

link 23.06.2007 10:09 
Вот прямо сейчас перевожу спецификацию - стоит Rundgummi Lebensmittelqualität :-))

 Kuno

link 23.06.2007 11:16 
Erdferkel, похоже, мы говорим о разных вещах: я -- о русском словоупотреблении, а Вы -- о немецком. Вы за дословный перевод?

 Коллега

link 23.06.2007 11:27 
Kuno: для тех, кто работает в пищевой промышленности, "смазка пищевого/непищевого качества" однозначно понятно, к тому же коротко. Для пространного доклада на тему смазок, может, неоптимально, но для моей таблицы то, что нужно.

 Kuno

link 23.06.2007 11:30 
Против лома нет приема :-( Бумага всё стерпит.

 Einer

link 23.06.2007 11:39 
Пока писал, появился новый ответ Коллеги
Kuno, все это правильно. Но вернитесь в начало ветки: речь идет о том, как вместить эту "смазку, которая допускает или не допускает контакта с пищевыми продуктами", в короткую строку таблицы-анкеты. Конечно, в развернутом изложении "шланг пищевого качества" можно спутать с колбасой :). Но в обсуждаемом случае "смазка пищевого качества" имхо допустима.

 Erdferkel

link 23.06.2007 11:42 
Kuno - по-немецки Gummi in Lebensmittelqualität звучит ничуть не лучше, чем по-русски "резина пищевого качества". Однако пользуются и тут, и там :-(

 Leo2

link 23.06.2007 12:48 
Вот видел как-то вывеску
Damen- Herren- und Lederbekleidung

Lederbekleidung - это для кого?

 Kuno

link 23.06.2007 13:36 
Einer, насчёт появления (где?) нового ответа Коллеги я не понял (это так, к слову), но ведь я предлагал не такую длинную формулировку. Ну да ладно, своего мнения никому не навязываю.
Вывеска хороша. Как она нравится носителям языка?
Напоминает колбасы: говяжью, свиную, докторскую и детскую.

Erdferkel, так ведь немцы пользуются термином lebensmittelverträglich. Oder...

 Erdferkel

link 23.06.2007 13:54 
Kuno - пользуются в том числе, а Gummi in Lebensmittelqualität - из "живой" спецификации, которую я сегодня утром как раз переводила :-)

 Einer

link 23.06.2007 16:01 
Erdferkel,
я если я тупо переведу "Gummi in Lebensmittelqualität", используя "словарное" толкование:
Lebensmittelqualität f качество пищевых продуктов
:((( и :)))

 Erdferkel

link 23.06.2007 16:15 
Einer - ни за что не поверю, что Вы сможете "тупо" перевести, вон Вы сколько всяких анкеров знаете! :-)))
А вот эта фигурка - из цикла "Frauen und Technik", связана крючком

 Коллега

link 23.06.2007 16:18 
Хотя уже много чего есть съедобного: корзина, резина, картонка ..

 Einer

link 23.06.2007 16:34 
неужели (ужос!) "и маленькая собачонка" :))))

 Erdferkel

link 23.06.2007 16:41 
Разбойники, воры, уроды!
Собака не той породы! :-)

 Коллега

link 23.06.2007 16:45 
Это не мы, это корейцы :-(

 Kuno

link 23.06.2007 18:17 
Дама сдавала в багаж диван, чемодан, саквояж, картину, корзину, картонку и маленькую собачонку. Диван весил столько же, сколько чемодан и саквояж, вместе взятые, и столько же, сколько картина, корзина и картонка вместе. Картина, корзина и картонка весили поровну; каждая из них весила больше, чем собачонка. Когда выгружали багаж, дама заявила, что собака не той породы. При проверке оказалось, что собака перевешивает диван, если к ней на весы добавить саквояж или чемодан. Докажите, что претензия дамы была справедлива.
http://mmmf.math.msu.su/archive/19992000/spivak67/s_8.html

 Erdferkel

link 23.06.2007 18:32 
Вот поэтому я и пошла на филологический :-)

 Kuno

link 24.06.2007 15:29 
Фигурку из цикла "Frauen und Technik" не иначе как Вы сами связали. Иначе откуда бы Вам знать, что крючком. Забавно, но что у неё с ногами? Ампутация?

 Erdferkel

link 24.06.2007 15:34 
К сожалению, ни вязать, ни шить... э-э-э, скажем так... маникюр не позволяет :-)
http://www.patriciawaller.com/de/bilder.html
Так что все вопросы к создательнице :-)

 Franky

link 24.06.2007 15:35 
Kuno,

Это же робот. У нее минуту назад ноги, через минуту -- антенки из головы торчат! :-)))

 Erdferkel

link 24.06.2007 15:49 
Доказательство наличия присутствия маникюра:

 Kuno

link 25.06.2007 6:36 
А клавиатурой пользоваться позволяет? Но похоже, что это педикюр.

 Erdferkel

link 25.06.2007 6:54 
И педикюр тоже :-)) Извините за немытость...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo