|
link 19.06.2007 17:07 |
Subject: О приключениях немецкой колбасы в России hist. Уважаемые знатоки.Вот тут у нас в английском форуме возникла интересная дискуссия о ливерной колбасе. Я предположил, что ливерная колбаса была завезена в Россию из Германии и ныне является местной версией Leberwurst, а посему ее правильнее было бы именовать не "ливерной", а "леберной" колбасой. Однако почитавши российские ТУ, я узнал, что в нашу ливерную колбасу можно класть не только печень, но и субпродукты (почки, вымя, пашину и прочее), что как бы не вполне соответствует добрым традициям немецких колбасоробов. Но с другой стороны, в немецкой википедии (http://de.wikipedia.org/wiki/Leberwurst ) четко сказано, что помимо собственно печени в лебервурст могут входить и другие внутренности (а это, считай, те же самые выменЯ). В общем, я запутался, и связи с этим мне бы хотелось вам задать несколько вопросов: 1. Насколько русский термин "ливерная колбаса" соответствует термину "Leberwurst"? Интересует соответствие по качеству и составу продукта. 2. Имеются ли какие-нибудь сведения, подтверждающие то, что ливерная колбаса попала в Россию именно через Германию? Ну, может, кто встречал в литературе, в газетах, технологических описаниях и т.п. 3. Когда примерно ливерная колбаса (Leberwurst) впервые появилась в России? Если удастся определить эпоху, когда этот термин был заимствован, то это позволит отследить маршрут заимствования. С уважением. |
По пункту 1 следовало бы почитать ГОСТ в сравнении с немецкими рецептурами. Ибо в Германии для ливерной колбасы в каждой деревне свои рецепты - ситуация та же, что и с пивом. Однако и там, и там ее делают, конечно же, не из чистой печени (по Вики печени в ней 10-15%). Закона о чистоте, как для пива, для ливерной никогда не было :-) А в совковую ливерную пихали чего ни попадя (главным образом, крахмал), лучше не вспоминать :-( Сейчас пойду намажу себе на хлебушек Pfälzer Leberwurst - очень уважаю! |
|
link 19.06.2007 17:24 |
Ну, ГОСТ на нашу ливерку я, положим, найду. А где бы мне немецкую рецептуру почитать? |
печёночная колбаса - это отдельная пестня. она в советское время была значительно дефицитнее ливерной и стоила вдвое дороже. |
а по-шведски печень будет lever, att leva - жить (в смысле leben а не wohnen) |
|
link 19.06.2007 17:48 |
mumin* Ага, значит, Leberwurst - это печеночная колбаса, но не ливерная? А как тогда по-немецки будет "ливерная колбаса" (в нашем понимании и, желательно, литературно :-) Erdferkel Хорошо, я ливерную колбасу не кушаю :-) А шо нидерландский? Там нет никого. Впрочем, может это и не нидерландский вовсе. Мож, это вообще идиш какой. |
Так где ж они все? Не иначе как за leverworst побежали? |
|
link 19.06.2007 17:56 |
ElenaR, а вы сами посчитайте. Если в нидерландском форуме народу мало, то и специалистов по колбасе там будет намного меньше чем, например, здесь. Да и культура колбасостроения там не такая богатая. |
мне кажется, что ливерная колбаса в русский пришла не без помощи Leberwurst. но как у нас обычно случается, на свой манер. знаете, примерно та же история, что и со словом "ерунда":наши купцы на рынках никак не могли понять, что говорят заезжие немецкие торговцы, когда разгружают свой товар. а говорили они hier und da. наши вдаваться в подробности не стали и потом уже всегда говорили при виде немцев на базарах и прочих рынках: "ну вот, опять немцы со своей ерундой приехали". |
У меня как-то возникли "трудности перевода" письма даме Германию с текстом след. предложения - в последнем помете было пять щенков - два ливерных и три голубых с подпалом. Интересует - окрас. Сразу подумалось о ливерной колбасе и соотв. о ее цвете (это было несколько лет назад), написал просто beige, был даже вариант Leberwurstfarbig:)) А как бы вы перевели эту масть щенка? В свете такой аппетитной дискуссии? |
Если я не ошибаюсь, ливерный окрас – это тёмно-коричневый/шоколадный, то есть не бежевый:( |
А лебервурст не есть ливерная колбаса. Я её всегда печёночным паштетом перевожу:) В ливерной сплошные субпродукты, а в лебервурсте всё же преобладают мясо и печень. |
Marcy, он правда был бежевым, я сам видел, фотки отправлял.Текст письма мне был составлен кинологом с15-летним стажем, так что сомнений в правильноси ее оценки окраса у меня и не возникли...Может, немцы это иначе понимают? Хотя у некой Fr. Irmgard вопросов не было. Да, Бог с ним "шоколадный" тоже вкусно. А Вам, marcy трудно не поверить. Спасибо! |
По-немецки, кстати, просто: leberfarben/leberfarbig (по-английски: liver) :) MT даёт: печёночного цвета (т.е. шоколадно-коричневого) http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&HL=2&EXT=0&s=liver А вопросов не было – потому что по большому счёту какая разница, какого цвета? :)) Главное – друг человека. |
Друг -то он друг, но бедлингтонов коричневых не бывает, во всяком случае по стандарту. И эта дама - кинолог как раз приобретала в Германии щенка , так сказать для "улучшения крови". А потом после рождения щенят составляла еженедельные отчеты о их росте и развитии, правильности прикуса и пр. Слава Богу,что они уже выросли и являются уже чьими-то друзьями. А я вот кошек люблю... |
Эээээ, неправда Ваша:)) Бедлингтоны бывают двух окрасов:) Цитата: Превосходят – да, но печёночные тоже есть:) |
Слово ерунда в современном русском языке также является разговорным синонимом слов чушь, чепуха, белиберда,вздор,дичь. Этимология этого слова остается неясной. Конечно, каламбурное объяснение из немецкого hier und da, предложенное Н. С. Лесковым, не выдерживает критики. Оно опровергается и стилистическим употреблением слова ерунда и его социальной историей, которая не возводит начала этого выражения к речи петербургских немцев. Лишена фактической опоры и та этимология, которая связывает это слово с латинским gerundium и с бурсацким диалектом. Это объяснение тоже основано на созвучии. Культурно-исторических справок, подтверждающих предположение, что ученики бурсы все непонятное называли ерундой, так как им было трудно понять употребление латинского gerundium'a, нет. http://wordhist.narod.ru/erunda.html Учиться никогда не поздно... :-)) |
Кстати, никто не знает, где можно про разные собачьи породы в инете почитать. Чтоб доступным языком и без премудростей! :) |
SRES*, Вы бы вопросительные знаки ставили, что ли... А то двусмысленно как-то получается :-))) И вопрос Ваш, кстати, содержит ответ на самого себя: Где? -- В инете. "темная ночь только пули свистят ..." :-)))) |
СРЕС, а на КАКОВСКОМ доступном языке? На первом или на втором? :)) Фрэнки, |
Ну мне интересно про собачьи форумы. Где там обсуждают какая собака больше подходит для каких целей :) |
Да, все так, но, вот в понимани российских заводчиков ливерный окрас - это по любому - беж, палевый и цвета не сырой печенки, а именно паштета из нее. Пришлось даже позвонить на дачу приятельнице моей жены, которая с семью своми бедлинглонами предпочитает свежий водух и отличный газон , чтобы опа подтвердила это. Ее на прогулке называют по ее имени, наверное потомую что собачек у нее всегда много, у нее зарегестрирован свой питомник , она просто влюблена в эту породу уже много лет, все хотела мне за "труды" подарить щеночка, но у меня вот уже как почти 17 лет живет своенравная белоснежная красавица Алиса ангорской породы с зелеными глазами, не забалуешься, допускает только нам жить на Ее территории. |
marcy, Интересно получается: я сегодня УДИВИТЕЛЬНО ядовит! Т.е. во все остальные дни моя ядовитость не вызывает удивлений, поскольку остается типичной и характерной! :-))) "С чем это связано? :) Снова работой забросали?" Кто бы мог подумать, что я даю повод для такого рода заключений! :-)) SRES*, Если серьезно, то рекомендую Вам поискать специализированные корейские форумы. |
Franky - там они уже в банках и совершенно специфического окраса :-( marcy - посмотрите официальные рецептуры |
Маrcy! А у меня был вопрос именно по переводу на нем. слова"ливерный"(окрас),тема навеяла, а тут вот высказываются, что прератил форум в собачий. А он стал еще и "кусачим":( |
Простите, Zycsel, но как-то не в тему. С собачьей линией на тему ливерной колбасы Вы попали не в струю не только у Marcy. |
2ElenaR А собственно в чём проблема-то? Темы очень часто перерастают не в тему :) |
erdferkel, а почему Вы Hydrosol к России присобачили? ;) Кстати, они тоже требуют переводить Leberwurst как печёночный паштет :) Zycsel, Фрэнки, СРЕС, |
marcy, пока мне просто интересно :) |
Нет, я не душка. Это точно :-)) |
marcy - они не требуют, а переводчик перевел, на ливер у него язык не повернулся :-)) Так что получилась печеночная колбаса и печеночный паштет. Просто ливер сумели опоганить основательно, хотя по рецептуре она все же ливерная :-)) |
SRES, вот тут посмотрите, разумно написано. http://www.doggies.ru/articles/choice/breedchoice/ + каталог пород очень неплох. Erdferkel, |
Все равно возвращаюсь к Голландии. Где там Peter der Grosse учился? Что послужило ему образцом при заложении Петербурга? Сколько десятилетий спустя этот город превратился в Venedig des Nordens? |
Я хочу про окрас добавить: почему бежевый? У нас в НиНо была только серая ливерная. Или мы опять отстали по качеству? |
Спасибо, marcy! Портал понравился. |
SRES*, мой любимчик - шарпей:)) Надо бРРРРРРРРать.... |
Gajka, я таких не знаю:) Фото в студию! :) |
Да, чуднЫе собачки! :) |
Gajka, у них проблемы со складками. У моего бывшего шефа был такой (вылитый шеф, кстати:)) У малышей складки надо подшивать, они загнивают, в общем, все радости. To ли дело джек-рассел: ни одной наследственной болезни, отменное здоровье, практически никаких отклонений, которые были «angezuechtet» человеком. |
А какого они (расселы) размера? |
Разные, Марси – карманный вариант (3 кг), но она была последняя в помёте, поэтому такая экстремально маленькая; а папашка её – Катулл – 15 кг мускулов:)) |
Кстати, по этому тоже заметно, что порода nicht ueberzuechtet: большой разброс в весе и окрасе:) |
А из больших какие без болезней? |
С большими напряг:) Самые «неудачные» – овчарки и ротвейлеры. Сенбернары живут мало. Надо подуматъ, сналёту даже не скажу... |
|
link 20.06.2007 6:29 |
Интересно, а едят ли ливерные бедлингтоны ливерную колбасу? (ну, это так, чтобы поддержать разговор насчет собачек и не отходить от колбасной темы ;-) С колбасой получается очень интересное дело. Вот тут ElenaR упомянула Петра Первого и Голландию - но так именно поэтому я и спрашивал, когда в России впервые появилась ливерная колбаса. Если она появилась во времена Петра, то заимствование наверняка было из голландского (leverworst). Если она появилась где-нить в 19 веке, то тогда скорее всего это слово пришло из немецкого. Однако я сомневаюсь насчет голландской версии - уж больно много времени прошло с тех пор. Это слово могло бы закрепиться в русском языке при наличии сравнительно больших объемов производства колбасы. Однако во времена Петра колбаса (тем более - ливерная колбаса) была достаточно редким продуктом в России - тогда народ предпочитал хорошую пищу. В общем, теперь у нас остается вопрос, если прототипом этой колбаски таки был немецкий Leberwurst, то почему мы ее называем ливерной? |
Доброе утро, собаколюбители ! **А из больших какие без болезней?** большие дворняги, естессно :) |
**В общем, теперь у нас остается вопрос, если прототипом этой колбаски таки был немецкий Leberwurst, то почему мы ее называем ливерной?** эт Вам на форум "грамоты.ру" надо. |
|
link 20.06.2007 6:38 |
2 vittoria Оно-то так, да только что эти грамотеи знают о ливерной колбасе? Это ж не языковая ;-) |
Доброго всем! У меня версия как всегда фантастическая: поскольку в России во все времена как сказал классик "все учились понемногу....", то немецкую "B" прочитали как русскую [вэ] и получилась леверная, ставшая в последствии ливерной :-) ну а по поводу перевода с/на переводил всегда исключительно по marcy - печеночный паштет Эх, во что-то музыкой навеяло - перводчик у нас был отличный, за неделю работы водки и (ливерной) колбасы перевел больше всех...:-) |
2 Pater Ghoster Вы только у них такого не скажите :) они же спецы по русскому и этимологии, соответственно. |
Сегодня ела Gelbwurst. По вкусу 99-100% наша ливерная. |
You need to be logged in to post in the forum |