link 26.11.2005 23:04 |
Subject: автомобили
|
2Ульрих Дык я ж не в укор. Все приведённые выше варианты имеют право на существование. Просто интересно знать психологию переводческих бюро изнутри. |
Вы думаете у переводческих бюро есть психология:) Чем меньше там менеджеры имеют свободу действий, то есть вынуждены работать в жестко регламентированных рамках как по ставкам, так и по выбору переводчиков, тем лучше вырисовывается лицо жадного капиталиста:) |
А-га! :)) (Это относится к высыланию такого теста тем, от кого хочешь отвязаться) |
Совсем тупой вопрос: а разве нельзя отвязаться, ничего не высылая? А просто сказав, что «свободных местов» больше нет? А если пробный перевод всё же высылают – то как отвязываются: |
***а разве нельзя отвязаться, ничего не высылая? *** Видимо, это неэтично ;) |
Кстати, тут в параллельном вопросе упоминался форум Лингво, вот обнаружил на нем ссылку прямо в тему. Правда на английском :) ========== On a far lighter note, this is an approximate transcript of a phone conversation I had with a customer many years ago. quote:Me: Hello, you sent me a file to translate a short while ago. Straight! http://www.wordwizard.com/newnav/chforum/topic.asp?TOPIC_ID=18517 ========== |
:)) |
|
link 28.11.2005 16:41 |
Все же склонна думать, что работодатель дает такой текст не намеренно и не для того,чтобы отбить у претендентов желание к дальнейшему сотрудничеству. Эти документы пишутся "технарями" - людьми бесспорно умными и технически грамотными, и как правило школьными троечниками по литературе. И потому,когда дело доходит до "бумажного оформления" - начинаются проблемы, им кажется, что все и так просто,понятно, и если нет под рукой хорошего технического редактора, досконально знающего технологический процесс (технику) "изнутри", то частенько (не побоюсь этого слова - часто) появляются тексты, подобные обсуждаемому. А работодатель просто дал отрывок из имеющегося у него в распоряжении текста, которого не касалась, по-видимому, перо редактора. Попробую просто отправить для начала переведенный текст, очень нужна работа, может быть все и будет хорошо? |
Эх, я бы Вам и без теста дал работу, но у нас с немецким мало заказов Даже команда по автомобилям недозагружена |
|
link 29.11.2005 2:13 |
Ульрих, если Вас вдруг появится работа, может быть вспомните про меня? |
Конечно, вспомню! Но я уже отчаялся ждать. Нащи архаровцы тоже скучают:) Мы тут столько тендеров выиграли. Но все равно идет один английский. Китайского и того больше. |
|
link 29.11.2005 7:02 |
Китайцы у нас скоро весь рынок заполонят, они ведь оч-ч-е-ень трудолюбивые А Вам спасибо, "надежда покидает нас последней":)))) |
переводила тот же, по всей видимости, текст-тест, мне прислали отказ, аргументировав это, незнанием техники( |
You need to be logged in to post in the forum |