Subject: Думаю..?
|
это только в русском такие разграничения. (Ну и в Америке - когда о неграх говорят) а жаль... столько неясности всегда сразу: германское посольство или немецкое. Российско-германские отношения, или российско-немецкие. Немецкий паспорт - германский паспорт. ))) ЗАпутался блин |
kitti, в самом деле приезжаете в бурятскую деревню и видите много бурятов, для которых русский язык не родной? хотите сказать, они в школу не ходят? у меня приятель детских лет - поляк |
Игоррррр :)), совершенно верно. Именно жаль. Меня, например, всегда смешит, когда на спортивных соревнованиях немецкий диктор говорит: "Den achten Platz hat der Kasache Alexander Wassiljew..." А с немецко-германским - это Вы тоже правы. Никто ведь (тсс... секрет!) не знает, как на самом деле говорить... :)) |
Вопрос Как правильно: немецкое государство или германское государство? Сегодня по отношению к немцам и Германии употребляются прилагательные немецкий и германский. Прилагательное германский в значении "немецкий" дается многими словарями как устарелое (например: С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997). Однако в настоящее время сфера употребления прилагательного германский расширяется, во многом благодаря заботе германской стороны (например, слово германский почти исключительно употребляется на сайте Посольства Германии в Российской Федерации). Вот рекомендация сотрудников посольства: "Ответ короткий: немецкий - это язык, продукт, человек и т. п., всё что связано с национальностью; германский - это гимн, флаг, парламент и т. д., т. е. всё, что связано с государственностью. Похоже на: русский язык, литература, жена и российский герб, гимн, президент". Взял с грамоты) |
Igorrr, Вы еще скажите - ариец :))) (про турка с немецким паспортом) |
mumin, я просто разделяю мнение тех социологов, которые считают язык одним из главных признаков этнической принадлежности индивида :)) И Ваш поляк для меня - да простит он меня! - скорее русский, чем поляк. Но разграничение этноса и нации - это очень длинная и абсолютно безвыходная дискуссия. Я просто хотела сказать, что "русский" - понятие этническое, а "российский" - административно-политическое, и очень хорошо, что эти два слова существуют. |
Arier, Nordischer Typ =))))) Думаю, сам турка скажет, что он турка, но вырос (родился) в Германии, поэтому имеет дойче гражданство.)) Китти :) интересно как бы сказали про турку с немецким поданством в соревнованиях) |
kitti, повторяю: мой приятель - поляк, 100%-й носитель и нац. культуры, и религии, и языка, и национального самосознания просто в силу обстоятельств его русский язык оказался более востребован (и более натренирован), чем польский и таких людей на территории бывшего ссср - тьма от карельских болот до дальневосточных сопок. |
Энтшульдигунг, поддантсвом |
подданством ))) |
Igorrr, keine Entschuldigung :))) (это наш директор, как бы выучивший нем. язык, так отвечает на просьбу извинить, вместо того, чтобы сказать: ist schon ok :) ) |
Queerguy, а мой бывший шеф всё время говорил: там тебе письмо пришло. Переводи только Beilage! =))))) У меня аж аппетит пропадал напрочь от таких "гарниров" ))) |
Igorrr, у Вашего шефа, наверное, австрийские или швейцарские корни :) *duckundwech* |
Queerguy ))) Отнюдь! Башкирские) |
*интересно как бы сказали про турку с немецким поданством в соревнованиях) * - турецкий немец :) |
You need to be logged in to post in the forum |