DictionaryForumContacts

 svetlana1979

1 2 all

link 18.05.2010 12:57 
Subject: Помогите, пожалуйста, перевести многострадальную фразу

 Tester

link 18.05.2010 21:56 
Erdferkel,
должен заметить, что в подобном тоне очень приятно обсуждать что-либо.

Свой вариант перевода я привел и пока принципиальных возражений не вижу. Дальнейшее – это уже попытка объяснения.

2. где в исходнике оценка?
В исходнике «оценки» нет. Но, судя по Вашему сообщению 23:32 («Hilfsmittel»), Вы поняли, что я хочу сказать. Мне кажется, однако, что при небольших отклонениях от требований в процессе значительных изменений не будет, себе (фирме) может стать дороже.

1. Vorgabe ни разу не параметры.

В Дудене стоит: (я убрал то, что относится к спорту и т. д.):

Vorgabe Vor|ga|be, die; -, -n [1: mhd. vorgābe, eigtl. = Vorzug; Vorteil]:
3. (Fachspr.) etw., was als Kennziffer, Maß, Richtlinie o. Д. festgelegt ist.

Может быть, Вы согласитесь, что это можно и как «параметры» понять?

«почему Hilfsmittel стали материалами?» - здесь, конечно, имеется в виду какие-то вспомогательные средства, но это же могут быть как вещества, так и материалы. Имеющиеся переводы достаточно разнообразны:

Hilfsmittel
1) вспомогательный компонент; вспомогательное средство
2) добавка

В качестве обобщения я взял «материалы».

Возвращаясь к Вашему сообщению 23:32 - я полностью со смыслом Вашего предположения согласен, но мы же не можем делать добавления в исходник. Я попробовал перевести то, имелось.

 svetlana1979

link 19.05.2010 5:55 
Благодарю всех за помощь!

 mumin*

link 19.05.2010 6:27 
agascha,
мою мысль озвучили

 traducteur84

link 19.05.2010 6:30 
Потрясающая дискуссия, но по-прежнему считаю, что все намного, намного проще -)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all