link 20.04.2010 17:32 |
Subject: ОФФ: Чем рискует переводчик мед. документа?
|
Уважаемый tigeorvip! Вопрос об ответственности переводчика на самом деле очень серьезный. Но как раз не в той ситуации, которую Вы описали в самом начале. Ни один уважающий себя врач не будет ставить диагноз или тем более назначать лечение исходя из чужого, к тому же переведенного с другого языка эпикриза. А если он захочет это сделать, то нужно немедленно менять врача :)) Если Вас интересует ситуация в Германии, то здесь различают между присяжным и неприсяжным переводчиком. Ответственность у них разная. Но Вы правы - доказать умышленность ошибки исходя только из текста невозможно. В любом случае в первую очередь Вы рискуете своей репутацией!! А если работаете на БП, то и его репутацией. Поэтому ни с моральной, ни с практической точки зрения никогда не следует браться за перевод, если Вы не владеете тематикой. |
|
link 22.04.2010 12:23 |
полностью согласен, kitti, спасибо еще раз за поддержку :) |
You need to be logged in to post in the forum |