DictionaryForumContacts

 greberli

1 2 all

link 3.05.2009 16:46 
Subject: административный ресурс

 Коллега

link 5.05.2009 18:09 
Проблема в том, что в немецком "administrative Ressourcen" имеют другое значение, чем в русском, и если их вообще можно использовать в этом значении, то только в кавычках. Здесь хороший пример:

"Erst nach dem Referendum wurde deutlich, dass die Ölfirmen hierzu 'administrative Ressourcen' angezapft hatten"
http://www.boell.de/weltweit/europanordamerika/europa-nordamerika-3213.html

 greberli

link 5.05.2009 18:20 
***Вам прислать ссылки на книги или Вы хотите продолжить дискуссию***
Если имеете в виду одну из целых 54 ссылок, о которых я Вам написал выше, то не надо. Ситуация и так предельно ясна.

***Надо уметь разделять между грубостью, хамством и знаниями***
...и чрезмерной самоувернностью пьяного алкаша забыли добавить.

 lejek

link 5.05.2009 18:21 
Да..! Тут хуже, чем на привозе.
Я бы перевел вот так:
1. administrative Machtmittel
2. "administrative Ressourcen"

 Oleg

link 5.05.2009 18:27 
greberli, это не меняет того, что Ваш вариант - полная ерунда!

 marcy

link 5.05.2009 18:32 
greberli,
не обращай внимания:)
Человек сначала описался, потом в лужу сел.
Со вчерашнего просохнуть не может.

 Oleg

link 5.05.2009 18:42 
Да вот обращает, так как понимает собственную ошибку и сердится ("Юпитер, ты сердишься – значит ты не прав")...

Ладно, "пойду искать по свету, где оскорбленному есть чувству уголок"

Надо книжки читать и газеты - тогда будете понимать то, что переводите. Других вариантов в этой жизни нет... Кто не читает - тот ничего не понимает!

Все, надоела мне эта грызня, противно...

 mumin*

link 5.05.2009 18:49 
oleg,
пардон, но самый сердитый на этой ветке - это вы...

 marcy

link 5.05.2009 18:52 
...пошёл искать по свету, где оскоплённому есть чувству уголок...

 greberli

link 5.05.2009 19:06 
Marcy, ПРИВЕТ!!!
Ты, конечно, права. Не буду больше.

2Коллега
Текст по Вашей ссылке тоже однозначно относится к переводным, как сразу видно по стилю и по ошибкам ("Diese waren von den Ölfirmen angeheuert worden ***und dort versuchten***, die Leute zum Wodka einzuladen."), хотя и находится на вполне солидном немецком сайте. Наш Олег это, разумеет, не может определить, т.к. ошибки эти не видит, и считает это очередным доказательством своих слов, но тут уже ничего не поделаешь.

 Lolarennt

link 5.05.2009 19:13 
Ну не знал, я кокого рода Maul

КОкое все крОсивое! Ко-ко-ко-ко-ко-ко!

 Oleg

link 5.05.2009 19:14 
Да все видно... (каждый видит то, что хочет)

!) http://putin-ard.blogspot.com/ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Putin: Als erstes, das habe ich bereits gestern Ihren CNN-Kollegen gesagt, dass diese Krise unter anderem von unseren amerikanischen Freunden, im Zuge des Vorwahlkampfes provoziert wurde. Das schließt auch die Nutzung ***der administrativen Ressourcen*** in einer sehr bedauernswerten Ausführung ein, um einem der Kandidaten eine Mehrheit sicherzustellen. In dem Fall, dem der Regierungspartei.

1) http://www.drf.k-p-d.org/bei_anderen/belarus.htm

2) http://www.bundestag.de/dasparlament/2009/03-04/beilage/006.html

3) http://books.google.com/books?id=tyRAUQKeN3gC&pg=PA285&lpg=PA285&dq=administrative+ressourcen+putin&source=bl&ots=tHK4GGcUo8&sig=jnH2jfytAuZ4cF036mzyotMdcbc&hl=de&ei=bYEASreeB4iJ_QbenYSpBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1

4) usw.

 greberli

link 5.05.2009 19:46 
*** http://putin-ard.blogspot.com**
А чем это не перевод?? Причем не очень удачный "Nutzung der administrativen Ressourcen ***in einer sehr bedauernswerten Ausführung***" tststs.

***http://www.drf.k-p-d.org/bei_anderen/belarus.htm***
Уже при втором упоминании берет в кавычки. И это не зря.

***http://www.bundestag.de/dasparlament/2009/03-04/beilage/006.html***
Точно тот случай, о котором говорила Коллега. Не имеет ничего общего со значением в моем контексте и на русском вообще. Никакого отрицательного оттенка у этого термина здесь нет. Поэтому и пишут "Sie umfasst auch das, was von der Zivilgesellschaft als ***illegitimer Umgang mit administrativen Ressourcen*** wahrgenommen wird", т.к. сами эти ресурсы - абсолютно нейтральные.

По Вашей третьей ссылке даже дается сноска, где объясняется, что имеется в виду, чтобы хоть кто-нибудь понял. Так что и эта ссылка подтверждает мои слова.

usw.

Мне кажется, что Вы просто не чувствуете термин на немецком, вот вся проблема. Но это уже Ваша проблема.

P.S.
МАРСИ, ОБЕЩАЮ, ЭТО БЫЛ ПОСЛЕДНИЙ ОТВЕТ ДАННОМУ ЧЕЛОВЕКУ!

 mumin*

link 5.05.2009 20:05 
как все нервны... и сколько любви... о, колдовское озеро!...
(опять прошу прощенья за цитату, но музыка упорно навевает)

 Бернадетте

link 5.05.2009 20:57 
Марси, неужели это правда Вы? :)

Ура!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all