DictionaryForumContacts

 Queerguy

1 2 all

link 11.02.2009 10:46 
Subject: OFF: Gut zu wissen / перевод русских ОАО, ЗАО и др.

 tchara

link 11.02.2009 19:45 
у меня первые ассоциации лишь с Дезерадом, когда он пытался отыскать себе тут единомышленников латентных извращенцев, предлагая всем представить себя на месте унитаза или туалетной бумаги...

 Gajka

link 11.02.2009 19:48 
"Слив защитан" - означает "поражение (соперника) признаю"

а дальше по ссылке всякие гадости...

 Gajka

link 11.02.2009 19:49 
tchara, не поверишь, так нашёл ведь:))

 Flotte Lotte

link 11.02.2009 20:54 
"а не объяснит ли кто, что значит "Слив защитан"? "

Вам тут вчера мой партийный не по вкусу был.Что, опять не угодила?

 daydream

link 12.02.2009 11:23 
занесу себе в словарь: современные носители русского языка из плевел делают плевру или плеву, а из счета - защиту :(

там же, где написано про плевелы, есть и рассказ про бревно в глазу. тоже в своем роде переводческий анекдот.

 Erdferkel

link 12.02.2009 11:25 
можно и верблюда с ушком до кучи помянуть :-)

 daydream

link 12.02.2009 11:39 
а в прекрасном переводе книги Иова акад. C. Аверинцева яйца откладывает страус, очевидно, мужского пола:

Весело страус бьет крылом,
хоть не может, как аист иль ястреб, взмыть.
Он оставляет на земле яйца свои,
кладет их согреваться в песке,
забыв, что раздавить их может нога
и растоптать - зверь полей.
Жесток он к птенцам, будто к чужим,
не боится, что они пропадут,-
ибо не дал мудрости ему Бог
и рассудка ему не уделил.
Но когда он поднимется и побежит,
конь и всадник смешны ему!
http://zhurnal.lib.ru/k/koncheew/jov_book.shtml

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all