DictionaryForumContacts

 lenoks

1 2 all

link 8.01.2009 16:08 
Subject: диплом о неполном высшем образовании

 tchara

link 9.01.2009 8:49 
***а диплом о неполном образовании - это просто выписка из зачетной книжки :)***

выписка из зачетной книжки - это академическая справка, для диплома о неполном высшем надо обязательно сдать все экзамены и зачеты как минимум за 4 семестра. Для Фордиплома в ГГ например специального экзамена нет, надо лишь успешно сдать все экзамены по текущей программе твоего курса.

Есть еще различия?

 Бернадетте

link 9.01.2009 9:09 
Чара, я больше не буду спорить и идти на пятнадцатый круг объяснений. Если хочешь переводить диплом о неполном высшем образовании как "фордиплом" - who is to stop you.

 tchara

link 9.01.2009 9:19 
жалко. твои различия, что ты привела, не сработали.
оставим тогда до потом

 Бернадетте

link 9.01.2009 9:32 
"не сработали" - это в глазах смотрящего, но не видящего. :)
для меня различия, что привела я, и что привели другие участники этой ветки, настолько существенные, что я бы не рискнула приравнивать эти два ... э ... документа.

Но я ни в коем случае не посягаю на право других людей не видеть - все же в свободной стране живем :)
Period

 Saschok

link 9.01.2009 9:44 
Diplom über die unvollständige Hochschulbildung

 Saschok

link 9.01.2009 10:09 

 Saschok

link 9.01.2009 10:22 
Abschlusstyp: diplom o nepolnom vyssem obrazovanii:

Klasse: A2
Übersetzung: Diplom über die unvollständige Hochschulbildung

Kommentar: Das Diplom über die unvollständige Hochschulbildung ist eine russische Neuerung gegenüber der Sowjetzeit. Das Diplom kann auf Antrag nach einem zweijährigen erfolgreichen Studium ausgestellt werden. Es soll einmal bei Studienabbruch hilfreich sein und zum anderen die Mobilität zwischen den Hochschulen erleichtern. Das Diplom hat keinen berufsqualifizierenden Charakter.

 Slonyshko

link 9.01.2009 10:27 
2tchara

***Есть еще различия?***
... различия из области GmbH и ООО, Geschäftsführer и гендиректор (интересная ссылка http://ru.wikipedia.org/wiki/CEO). Вы на этих вопросах собаку съели :)

Переводить нужно в зависимости от конкретной ситуации (рассмотреть «диплом», цель перевода, сделать сравнительный аналИзИС)

2lenoks
Вариантов предостаточно. Entscheidungsträger-Вы.

 Slonyshko

link 9.01.2009 10:28 
2tchara

***Есть еще различия?***
... различия из области GmbH и ООО, Geschäftsführer и гендиректор (интересная ссылка http://ru.wikipedia.org/wiki/CEO). Вы на этих вопросах собаку съели :)

Переводить нужно в зависимости от конкретной ситуации (рассмотреть «диплом», цель перевода, сделать сравнительный аналИзИС)

2lenoks
Вариантов предостаточно. Entscheidungsträger-Вы.

 lenoks

link 9.01.2009 15:07 
Коллеги, спасибо большое всем за помощь и за активную и полезную дискуссию.

Вы все мне очень помогли!!!
Я взяла этот вариант Сашка:
Saschok

***Klasse: A2
Übersetzung: Diplom über die unvollständige Hochschulbildung

Kommentar: Das Diplom über die unvollständige Hochschulbildung ist eine russische Neuerung gegenüber der Sowjetzeit. Das Diplom kann auf Antrag nach einem zweijährigen erfolgreichen Studium ausgestellt werden. Es soll einmal bei Studienabbruch hilfreich sein und zum anderen die Mobilität zwischen den Hochschulen erleichtern. Das Diplom hat keinen berufsqualifizierenden Charakter. ****

 tchara

link 9.01.2009 16:46 
Слонышко,
***различия из области GmbH и ООО, Geschäftsführer и гендиректор***

не совсем. в России и Германии разное корпоративное право, отсюда и разные понятия.
В СССР и Германии были и разные системы образования, отсюда и разные названия дипломов были.

Но ведь Путин когда-то подписал Болонскую конвенцию, то бишь в России произошла унификация образования по европейским нормам. Мы же наего бакалавра так и переводим бакалавром, хотя наверняка разные учебные планы в разных вузах.
То бишь из всех ступеней дипломов мы заковыристо переводим лишь неполное высшее? Нелогично, Вы не находите?

 mumin*

link 9.01.2009 17:44 
кстати, французский бакалавр (обладатель baccalauréat'а)- просто выпускник средней школы, имеющий право поступления в высшее учебное заведение

 Slonyshko

link 9.01.2009 18:24 
2tchara

И Россия (2003), и Украина(2005-05-19) подписали Болонское соглашение.
http://www.hrk-bologna.de/bologna/de/download/dateien/ListeBeitrittslaender2007.pdf

ОКУ бакалавр и диплом бакалавра существуют по Болонскому соглашению. Здесь и с переводом не возникает проблем. А планы действительно отличаются. И провести такую тотальную унификацию сложно даже в пределах одной страны. Но не об этом.

У человека с Vordiplom или дипломом о неполном высшем нету никакого ОКУ. Только справка о пройденной программе (в России оказывается есть/появился такой диплом, в Германии мы говорим о Vordiplom). Такого ОКУ и диплома не предусматривает Болонское соглашение. Поэтому, по моему мнению, нелогично называть такую справку/сертификат дипломом. А о заковырках перевода lasse ich mich selbst gern belehren :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all