DictionaryForumContacts

 kati4

1 2 all

link 14.04.2008 18:48 
Subject: Новый год в Германии

 Gajka

link 15.04.2008 8:09 
Т. к. Вы закончили своё сообщение в мой адрес вопросительным знаком, отвечу Вам:

1. «Вы хотите спровоцировать очередную склоку?»

Склочное настроение Вы задали сами в 0.50

2. Чем вопрос аскера на этой ветке хуже Вашего по ссылке:

http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=31614&l1=3&l2=2

«Помогите, пожалуйста, перевести:
Диагноз: травматическая болезнь спинного мозга, поздний период. Застарелый компрессионно-оскольчатый перелом I,3 (поясничного) позвонка с ушибом - сдавлением спинного мозга. Нижний вялый парапарез с плегией в дистальных отделах. Нарушение функции тазовых органов.

Bin hin und weg. Тем более, что этот больничный запрос застал меня сейчас совершенно врасплох...»

Т. е. причины для вопросов на этом форуме бывают разные: не могу/ не хочу/ не знаю/ не умею/ нет времени.

На мой взгляд: Ваша причина по ссылке и причина аскера совпали!

3. «В данном случае Ваша "коллега без медицинского образования" мне действительно помогла, наведя меня на определенную мысль...»

Т. е. Вас никто к словарям и к гуглу не отсылал, наводил бескорыстно на определённую мысль, а другие должны включать навигацию на мысль самостоятельно?

Ваши слова: «неужели Ваших собственных способностей не хватает на то, чтобы задать искомое в Google, и выучить наизусть то, что он Вам выдаст?»

Кому достанется от того, что аскер не готов к уроку? Думаю, что самому аскеру. Кому достанется от того, что Вы «не готовы к уроку»? Думаю, что заказчику.

4. И последнее:

"Вот и доверяй переводческим бюро, к которым Елена нас постоянно отправляет:((" Gajka, прошу Вас, ну хоть одну ссылочку, когда я кого-то, а уж особенно Вас лично, отправила к бюро переводов. Если уж Вы позволили себе сделать подобное высказывание, то будьте добры доказать его истинность».

http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=31643&all=1&l1=3&l2=2

 kati4

link 15.04.2008 8:28 
Можно я расцелую Gajka за её без-воз-мезд-ну-ю помощь.Да мне тут многие помогли.А на счёт Елены.Видите в чём проблема.Если бы я знала нормально нем то могла бы легко опреелить о чём текст.А так я знаю в тексте от сили слов 20 и тяжело понять что там.Поэтому и пришла сюда.
Ещё раз спасибо

 ElenaR

link 15.04.2008 8:36 
Доброе утро, Gajka,

не совсем могу следовать Вашей логике. Да ладно, видимо, не дано.
Что касается бюро переводов, то этот совет появляется на форуме периодически, причем далеко не всегда он исходит от меня. Да и Вы сами так или иначе намекаете порой аскерам, что "вопрос" явно выходит за пределы просьбы о подсказке (или à неправильно поняла, например, Вашу реплику в приведенной Вами ссылке : "Сколько платите за строчку?"?)

Когда прошлой весной сюда обратился человек с просьбой перевести строчек 10 из медицинской справки для личных нужд, все его высмеяли. Как и меня, дуру, попытавшуюся ему помочь.

Когда мне лично понадобился перевод двух страниц из итальянской автомастерской, я тоже не стала выставлять их на итальянский форум с просьбой о помощи в переводе, а обратилась в бюро, которому и заплатила за добросовестно проделанную работу.

Все, что я хочу сказать: нужно знать пределы и уважать труд других. Под трудом я подразумеваю здесь не подсказки, а полноценные переводы, которые, как Вы знаете, периодически здесь появляются.

То, что у нас с Вами разные принципы работы - не новость. Спорить о них, думаю, не имеет смысла. Ни Вы меня не переубедите, ни я Вас. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all