Subject: немного ОФФ: Trados
|
Гайка, смысл перевода даже маленьких текстов в Традосе: Во-первых, если они все по одной тематике, то часто встречаются разночтимые термины, перевод которых надежно сохраняются в Workbench. Так что не приходится потом искать их перевод по всем файлам (кстати à завожу базы Workbench отдельно по каждой тематике). Во-вторых, и для меня это главное, удобно смотреть на экране на текст очередной переводимой фразы и печатать перевод - мне не приходится менять очки, чтобы глядеть в печатный оригинал. Единственое неудобство - перевод печатного текста или ПДФ-файлов в формат Ворда. Но для меня работа со сканерои и ФайнРидером - развлечение и отдых. |
Einer, и для меня работа со сканером и ФайнРидером - развлечение и отдых:)) Только не всегда времени достаточно:(На прошлой неделе дали нам 32 страницы в ПДФ и 3 дня на перевод, а ФайнРидер и говорит: "Файл возможно повреждён":)) А, скорее всего, файл был хорошо зашифрован;) |
Если ПДФ-файл открывается в Акробате, но не открывается в ФайнРидере, то я открытый в Акробате файл сохраняю в картинках (формат ПНГ - несколько секунд), а затем прекрасно загружаю в ФайнРидер. |
Попробую таким способом:)) Т.е. с "датой ответа" сработало? Раз Вы сюда заглянули;) |
You need to be logged in to post in the forum |