Subject: rack room англ.
|
*Erdferkel: High Pressure Seperator, Precipitator - как в итоге его обозвать? Электрофильтр не нравится мне, по-моему "осадитель" лучше |
*Erdferkel: Flash valves - сдувные клапаны ? |
*Franky (если Вы вдруг появитесь на этой полузасохшей): проверьте, пожалуйста !! - огромное мерси :-) Due to unavailability of vendor for inspection service, Поскольку Продавца нельзя привлечь к инспекции, услуги по инспекции оценены приблизительно |
*Erdferkel: Steam Vents - паровые патрубки ? |
Привет, Коллега! У меня получилось так: В связи с невозможностью привлечения поставщика к оказанию услуг по контролю выполняется оценка стоимости таких услуг в случае их оказания подрядчиком. Неплохо было бы, если б ещё кто-нибудь высказался. Или, может, у Вас контекст есть :-))) |
У меня тоже есть вопрос к Вам как жительнице Европы, в связи с чем Вы, может быть, знаете что означают grants for actions и operating grants, финансируемые ЕС. Насколько я понял, первое - гранты на оказание каких-то, может быть, разовых услуг (типа проведение акций), а второе - субсидирование текущей деятельности грантополучателя. Если бы еще русские термины подыскать... :-)) |
*Erdferkel: Line List - все-таки список трубопроводов, в конце все это лайнлистом называли, но здесь все-таки докУмент ? |
Line List - перечень трубопроводов, а вот интересно, что такое grants for actions и operating grants :-)))) |
*Franky: контекста нет, одна таблица. Но Вы правы, подрядчика надо куда-то всунуть - огромное спасибо. То есть, контекст в том смысле, что прошло 10 лет, и одних уж нет, а те далече .. Это действительно инспекции, туда надо ехать (в Уренгой). Счас подумаю, как бы Ваше покороче и напишу :-) Что касается grants for actions и operating grants, то если перевести на нем., откуда мне легче, то это прозвучало бы примерно как Förderung von Aktionen (Einzelmaßnahmen) и Förderungen von laufenden Maßnahmen. С этим "Förderung von Einzelmaßnahmen" я сталкивалась, когда переводила заявки (от нем. учреждения) в ЕС. Т.е. я бы предложила "Поддержка (грант) отдельных (разовых) проектов" и "Поддержка (грант) текущих проектов". |
Коллега, Спасибо! Ваши "разглагольствования" просто великолепны. Обязательно воспользуюсь предложенными вариантами. Что до inspection, то это можно переводить и как инспекцию, и как контроль, и как инспекционный контроль. Честно :-)) |
Мне надо покороче, там всего две строчки, иначе придется менять всю таблицу :-( По Вашей наводке à теперь написала: "В связи с невозможностью привлечения поставщика к испекциям стоимость услуг Подрядчика оценена приблизительно" List of additional spectable blinds: эти "spectable blinds" à перевела как "кольцевые заглушки", Вы бы согласились? И что думает Феркель по этому поводу? |
spectable blinds - реверсивные заглушки. |
Вы уверены, Фрэнки? Я что-то боюсь этих заглушек. Других, правда, тоже боюсь :-( Кидаю дальше вопросы, скорее к Феркелю: MP-steam shall not be exported but depressurized and routed into the LP-steam for export. |
Коллега, В предложенном переводе уверен, т.к. в своё время с очень подробным каталогом в руках уточнял русский эквивалент названия этих самых заглушек у квалифицированного товарища, в своей жизни принявшего участие в соответствующих проектах не на один миллиард зеленых :-)) export - так обычно говорят о транспорте кондиционного продукта. Хотя в Вашем случае можно, наверное, просто написать "отводится". |
Фрэнки: спасибо за заглушки !! Экспорт/импорт думаю все-таки оставить, там и пар, и вода и пр. .. |
Пардон, только сейчас удалось вернуться. Экспорт/импорт пара был и есть, именно через границу установки Про заглушки я тоже не уверенаЮ но найти пока ничего не удалось :-( |
Steam Vents - по-моему, трубы для отвода пара |
High Pressure Seperator, Precipitator - пусть будет сепаратор? |
LP steam saturator: Феркель, не помнишь? Устройство паронасыщения низкого давления? или сатуратор пара НД? |
double pipe exchangers (HTRI software): как мы называли этот теплообменник? |
Феркель: там отдельно сепаратор, отдельно этот самый осадитель, который ты обозвала электрофильтром |
double pipe exchangers (HTRI software) - теплообменник "труба в трубе" Ну назови уж осадителем, хотя я уверена, что он фильтр... |
For minimizing the risk of an unexpected run-away reaction in the nBA storage vessel and according up-to-date safety recommendations of acrylate suppliers a new emergency inhibitor system for the nBA storage vessel as well as a new independent temperature measurement have to be foreseen "unexpected run-away reaction" - когда мы называли этот срыв с нормального режима, когда реакция идет вразнос ? |
LP steam saturator - не помню, я же в последний раз почти все время на технологии сидела, там оборудования мало было :-( По словарю сатуратор "unexpected run-away reaction" - неожиданный выход реакции из-под контроля. Я сейчас опять ухожу, вернусь где-то после семи. |
Окэй, спасибо. Больше вопросов не будет, остается только подделать в соответствии с ответами :-) |
Феркель: остаются только Flash valves - сдувные клапаны ? И тогда пошли они куда-нибудь -:) |
Еще один остался: Removal piece End 1 FF7 / End 2 FF7 Как всегда, не хватает одного дня :-( Фрэнки, может Вы как-нибудь выскажетесь ? Моя голова в отключке .. |
Flash valves - сдувные клапаны или клапаны сброса давления Removal piece - съемная деталь? должна бы быть removable... |
Какие-то наконечники, мне кажется .. куда их к трубам и заслонкам? |
Спрошу в форуме, сил больше нету :-( |
А не может быть проставка с двумя концами? |
Феркельхен: не было таких .. и в голове ноль .. а К. завтра, мне завтра на устные -:( повеситься жалко, все почти готово |
2Koллега А Вы вот Феркеля туда (на устные) и отправьте! :-)) |
Никак, СРЕЗОНЬКА, Феркель безмашинный, а там всего на 4 часа, ехать 50 км в пригород. К тому же Феркель не курит, а фирма табачная :-) |
Коллегушка, ну вот Вы и отвезите! Что за расстояние - 50 км? Смешно! :-) Пусть противогаз наденет, если что! :))) |
напишу проставку конец 1 / 2, и черт с ней |
Эрдферкель в противогазе навеял анекдот: Маленькая дочка – капитану, командиру роты: |
2SRES Без меня меня женили! Еще и противогаз надели! Хорош будет устный перевод в противогазе - говори, что хочешь, все равно одно бу-бу слышно будет :-))) |
*marcy: оооохххх.. Ищу куда приклониться без газов и противогазов ..:-) Лучше что-нибудь кулинарное или лирическое, пусть я спутаю Блока с Бродским .. Спасибо за сочувствие :-) |
2Erdferkel Плохо ли? Во-первых, "говори, что хочешь", это всегда приветствуется :); во-вторых, никто не разберёт, что Вы - не Коллега! :) |
Разберут - стоит только физиометрические признаки сравнить! Меня гораздо больше :-))) |
*SRES: я что-то не понимаю, а Блюмика в шоферы или как? |
Коллега, кулинарное всё у Солдата Швейка:) Кстати, решила перечитать Гашека. |
2Коллега Блюмик пускай отдохнёт, по магазинам пройдётся, к примеру :) |
Коллега, по поводу removal piece в голову пришло только одно: съемная катушка. Про концы ничего сказать не могу. Но это, как говорится, пальцем в небо :-)) |
*Franky, Erdferkel & all: поганство закончено, хорошо или плохо, скоро узнаем, как мы с Феркелем надеемся :-) Я теперь даже не помню, что я там написала *Marcy: Гашека перечитать и мне бы неплохо. На кулинарное у Швейка не хватало времени, меня достало своё *SRES: давайте прогуляемся вместе, Блюмик готов :-) *Erdferkel: спасибо сэр. К. достал со своими стиками, на его стик не помещается, пришлось исходное стереть, и у него до сих пор, очевидно, не функционирует e-mail Огромное спасибо всем :-))))) |
Окончен труд, завещанный от Бога мне, грешному! :-) http://www.museum.ru/img.asp?11386 |
ну К. то уж не стоит сразу рядом с Богом, хоть он и считает, что он ближе :-) |
А ты сомневаешься? Он же нас все приглашал присоединиться. И микробы в шампанском в подтверждение приводил :-))) |
Расскажи ты, я надеюсь, участники ветки еще не разошлись по койкам :-) |
Ещё не разошлись:) И долго ещё не разойдутся:( |
Отбой! :)) |
Тогда Феркель должен рассказать, поскольку я услышала только начало, а конец из её уст :-) |
*Franky: Вы сегодня работаете Гайкой? |
Забыл поставить значок (с) |
Кстати, Коллега, Вы слишком суровы: Гайка - это скорее призвание, а не функция. |
Упомянутый К. (наш коллега) уже ранее пытался обратить нас в христианство. Во время последних совместных устных переводов он опять как-то воспользовался перерывом и начал вещать о нашей грешной жизни, особо упирая на то, что пить не нужно. Вот он, например, никогда не пьет шампанское. И знаете, почему? Знаете, откуда в шампанском пузырьки? Потому что там микробы сидят и (извините за выражение) пукают. После чего мы некоторое время были неработоспособны :-)) |
Не спорю, но по совместительству Гайка работает пионервожатой, а это уже функция |
Спорите, спорите :-)) Любое призвание на поверку оказывается функцией. Всё дело в нужном времени и месте. |
Он напирал на российского профессора, который всё доказал. В частности, происхождение пузырьков в шампанском |
Да, и статью какую-то цитировал! |
Он же не имеет мэйла, куда ему можно послать готовое. Завтра саморучно приедет за стиком :-( Но это частности, а в общем спокойной ночи !! Ветку можно сохранить для тайных свиданий :-)))) |
А христианство против пукающих микробов? :) Это сильно. Интересно, другие религии к шампанскому более снисходительны? |
Он где-то между менонитами и свидетелями Иеговы, миссионирует .., может даже и стоит где-нибудь с "Leuchtturm", причем сектантство вывез еще из СССР Спокойной ночи и спасибо :-) |
You need to be logged in to post in the forum |