DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 21.04.2016 18:01 
Subject: Транслитерация gen.
Здравствуйте, уважаемые коллеги,

в теле перевода есть большой кусок текста, который надо транслитерировать согласно стандарту ГОСТ. Если честно, жизнь не заставляла использовать транслит. Пожалуйста, поделитесь соответствующей ссылочкой, если таковая имеется (в Инете запуталась).

Большое спасибо!

 Erdferkel

link 21.04.2016 18:05 
откуда куда хоть? и какой именно ГОСТ? они для разных целей разные
http://ru.wikipedia.org/wiki/Транслитерация_русского_алфавита_латиницей

 Bogdanna

link 21.04.2016 18:15 
С русского на немецкий. ГОСТ неизвестен. Вашу ссылку перечитала вдоль и поперек. Напрягло следующее: "Активно применялись до середины XX века до принятия интернациональных систем." Засомневалась, можно ли ее теперь использовать.

 Bogdanna

link 21.04.2016 18:40 
Более-менее разобралась. Позвольте еще один вопрос.
Художественный текст: лингвистический апект - Chudoshestwenny tekst: lingwistitscheski aspekt. - ый/-ий - передавать как -y/-i? Кошмарище(

 Erdferkel

link 21.04.2016 19:33 
гуглопереводчик транслитерирует с английским акцентом
Khudozhestvennyy tekst: lingvisticheskiy aspekt
http://translate.google.de/?hl=de#ru/de/Художественный текст: лингвистический апект

 Эсмеральда

link 21.04.2016 19:34 
Не знаю, будет ли по ГОСТу, но может пригодится:
Transliterator 6.0
Transliterator - Программа для работы с русскими (кириллическими) буквами и перевода русских букв в транслит и наоборот.
http://soft.softodrom.ru/ap/Transliterator-p4973

 Bogdanna

link 21.04.2016 19:40 
Спасибо, я уже даже приспособилась эту чушь писать, то есть, извините, транслитерировать :-). Только сомневаюсь насчет "й", так как в окончаниях -ий/-ый опускается. Пишу без.

 SRES**

link 22.04.2016 6:12 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo