Subject: Транслитерация gen. Здравствуйте, уважаемые коллеги,в теле перевода есть большой кусок текста, который надо транслитерировать согласно стандарту ГОСТ. Если честно, жизнь не заставляла использовать транслит. Пожалуйста, поделитесь соответствующей ссылочкой, если таковая имеется (в Инете запуталась). Большое спасибо! |
откуда куда хоть? и какой именно ГОСТ? они для разных целей разные http://ru.wikipedia.org/wiki/Транслитерация_русского_алфавита_латиницей |
С русского на немецкий. ГОСТ неизвестен. Вашу ссылку перечитала вдоль и поперек. Напрягло следующее: "Активно применялись до середины XX века до принятия интернациональных систем." Засомневалась, можно ли ее теперь использовать. |
Более-менее разобралась. Позвольте еще один вопрос. Художественный текст: лингвистический апект - Chudoshestwenny tekst: lingwistitscheski aspekt. - ый/-ий - передавать как -y/-i? Кошмарище( |
гуглопереводчик транслитерирует с английским акцентом Khudozhestvennyy tekst: lingvisticheskiy aspekt http://translate.google.de/?hl=de#ru/de/Художественный текст: лингвистический апект |
|
link 21.04.2016 19:34 |
Не знаю, будет ли по ГОСТу, но может пригодится: Transliterator 6.0 Transliterator - Программа для работы с русскими (кириллическими) буквами и перевода русских букв в транслит и наоборот. http://soft.softodrom.ru/ap/Transliterator-p4973 |
Спасибо, я уже даже приспособилась эту чушь писать, то есть, извините, транслитерировать :-). Только сомневаюсь насчет "й", так как в окончаниях -ий/-ый опускается. Пишу без. |
wie wäre es mit der wissenschaftlichen Transliteration? http://www.uni-oldenburg.de/fileadmin/user_upload/slavistik/download/Transliterationstabelle.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |