|
link 17.04.2016 7:30 |
Subject: zwingenden Witterungsgründen/gesetzliche Schlechtwetterzeit gen. Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести эти фразы? Сложные метеорологические условия/официально объявленная плохая погода? Как-то не то что-то... Вот все предложение: Wird die Arbeitsleistung entweder aus zwingenden Witterungsgründen oder in der gesetzlichen Schlechtwetterzeit aus wirtschaftlichen Gründen unmöglich, so entfällt der Lohnanspruch. Заранее благодарю!
|
You need to be logged in to post in the forum |