|
link 30.03.2016 5:10 |
Subject: Überseezulage gen. Пожалуйста, помогите перевести.Überseezulage Слово встречается в следующем контексте: Листок учета времени монтажных работ для командированных за границу Что это за надбавка? Понимаю, но как правильно сформулировать? Заранее спасибо |
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=overseas%20allowance икра заморская, баклажанная если правильно знаю, то такие надбавки платили служащим, например, армии США, которые были стационированы в Европы, для них – за морем-океаном. я бы переспросила у заказчика, какие страны (какое очень дальнее зарубежье) входят в эту категорию в его контексте. |
|
link 30.03.2016 6:12 |
Это просто бланк, данный пункт не заполнен, но перевести надо. Работы вели немцы в России, так что за океан им лететь не пришлось. Возможно, надбавка за удаленность от места жительства? |
лучше вставить заграницу |
You need to be logged in to post in the forum |