DictionaryForumContacts

 kasper1994

link 14.03.2016 19:25 
Subject: ein gefärbter Objektträger, kein Block gen.
перевожу патологоанатомическое заключение, не могли бы подсказать что это такое... gefärbter Objektträger - мазок? kein Block - блокады нет

 marcy

link 14.03.2016 19:28 
откуда Вы взяли блокаду???
можете объяснить?

парафиновый блок.

гуглите хоть немного.

 kasper1994

link 14.03.2016 19:35 
спасибо , блокаду вывел из примеров мультитрана..

 marcy

link 14.03.2016 19:39 
DIE Blockade, если бы было сокращено, было бы keinE Block.

даже боюсь себе представить, что за примеры в МТ привели Вас к такому странному выводу. :)

 kasper1994

link 14.03.2016 19:42 
в разделе медицина на слово Block...много примеров переводится как блокада..
парафиновый блок отсутствует? нормально?

 marcy

link 14.03.2016 19:45 
не знаю, нормально ли :)
это Вы видите контекст.
может, и «не блок».

ср. Peter ist ein Junge, kein Mädchen – сложно сказать, что девица отсутствует :)

 kasper1994

link 14.03.2016 19:51 
1.Bericht
Voruntersuchungen
Patalogisch-anatomische Begutachtung mit kritischer Stellungnahme
1. ein gefärbter Objektträger , kein Block
2. zwei gefärbte Objektträger, vier Blöcke

 kasper1994

link 14.03.2016 19:52 
1. Отчет
Предварительные обследования:
Патологоанатомическое заключение с критической оценкой
Один мазок, парафиновый блок отсутствует
2 мазка, 4 парафиновых блока

 marcy

link 14.03.2016 19:58 
а Вам не кажется, что это препарат без доведения до парафинового блока?

 kasper1994

link 14.03.2016 20:03 
я не знаю что это, поэтому и спрашиваю

 marcy

link 14.03.2016 20:05 
Вы переводите в качестве упражнения, для замыливания глаз преподавателю, или для заказчика?

 kasper1994

link 14.03.2016 20:06 
в качестве практики да

 marcy

link 14.03.2016 20:07 
и Вы студент-медик?

 kasper1994

link 14.03.2016 20:08 
нет, лингвистический университет

 marcy

link 14.03.2016 20:13 
бедный каспер, за что же Вас так :)

прежде чем начинать делать переводы по теме, которая Вам далека (и, смею предположить, неинтересна), желательно почитать хотя бы Википедию.
если что – я Вас понимаю, мне эта тема тоже не особо интересна.

 kasper1994

link 14.03.2016 20:15 
ну у меня выбора особо нет) буду пытаться, спасибо вам)

 marcy

link 14.03.2016 20:17 
окрашенный препарат :)
берите мой вариант, думаю, он не совсем провальный.

 marinik

link 14.03.2016 20:58 
marcy, наше вам ;))
eingefärbter Objektträger
окрашенный срез на предметном стекле = (гистологический) препарат
kasper1994, посмотрите про "гистологические стёкла" и "блоки" (матчасть)

 marcy

link 14.03.2016 21:02 
привет-привет!
знала, что ты, как Чип и Дейл, придёшь на помощь! :)

 marinik

link 14.03.2016 21:09 
Нашла Чип- Дейла ;))
Всё путём? "Suits" смотришь?

 marinik

link 14.03.2016 21:13 
извини, забыл, ты же не смотришь ТВ.
Trotzdem, schönen Abend noch ;)

 marcy

link 14.03.2016 21:13 
ну хорошо, тогда будешь у нас копенгагеном в медицине :)

нет, ещё не видела. стоит?

 marcy

link 14.03.2016 21:14 
я смотрю не по телевизору, мне кореш всё приносит, что закажу :)

 marinik

link 15.03.2016 5:48 
Gegen "kopenhagen" protestiere ich aufs Schärfste ;)
Насчёт "Suits", по-моему да, стоит.
http://de.wikipedia.org/wiki/Suits_(Fernsehserie)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo