Subject: nichts im Wege steht. gen. Добрый вечер уважаемые переводчики! Помогите перевести предложение, так как давно не занималась немецким, а тут справка маленькая. Думала справлюсь, а не очень то и получилось.Заранее спасибо! Anhaltspunkte dafür, dass die Patientin wegen eines körperlichen Gebrechens, wegen |
цум байшпиль помех/ препятствий не имеется = не имеется препятствий |
простите, Альвета79, хотел написать: помех/ препятствий не имеется = не существует |
то есть не имеется препятствий для более длительного пребывания на её родине? |
с т.з. (лечащего) врача - да. |
спасибо большое! |
странная справка Anhaltspunkte dafür, dass die Patientin wegen eines körperlichen Gebrechens, wegen einer Sucht /тут пропущен текст, что ли?/, liegen nicht vor |
да пропущен oder aufgrund des Vorliegens ubertragbarer Krankheiten |
Anhaltspunkte dafür, dass die Patientin wegen eines körperlichen Gebrechens, wegen einer Sucht oder aufgrund des Vorliegens übertragbarer Krankheiten, ???? liegen nicht vor, so dass einem längeren Aufenthalt in ihrer Heimat nichts im Wege steht. - это не лучше, по-прежнему зияет дыра там, где ???? |
You need to be logged in to post in the forum |