Subject: wegen Reichtum geschlossen idiom. Всем добрый вечер! Дорогие форумчане, хотела бы уточнить не встречалось ли кому-то переводить такое идиоматическое выражение как "wegen Reichtum geschlossen". Как я понимаю название фильма, перекочевало в речь. По сюжету фильма пара выиграла в лотерею 11 млн евро, и после этого забила гвоздями дверь своей лавчонки и повесила эту надбить. wegen Reichtum geschlossen! Но русский эквивалент этой фразе я пока точно подобрать не могуконтекст у меня такой Wenn ich eine E-Mail verschicke und keine Antwort bekomme, dann denke ich: Habt ihr wohl wegen Reichtum geschlossen oder was т.е. как я понимаю "Если я отправляю письмо по электронной почте и не получаю ответ, я сразу думаю: а тут фантазия не фонтанирует увы(( |
напр.: я сразу думаю: разбогатели и закрыли лавочку/перестали работать или в чём дело? |
а кто на мейл не отвечает, если не секрет? |
Спасибо, Erdferkel, т.е. устоявшегося нет варианта. Спасибо за помощь, и с прошедшим Вас днем рождения, ну и днем Св. Валентина, если греет он душу и отмечается. |
спасибо! праздники прошли, наступили суровые трудовые будни и снег с дождём :-) |
marcy, на мой взгляд, те, кому он отправляет. Сама не знаю, текст дан как беседа с разными фразами между господами А и Б. типо конфиденциальная информация))) |
сложно, без контекста. когда не понятно, кто там «зажрался». |
"зажрались" всё-таки грубее получается, чем Reichtum, или? |
именно поэтому вопрос о контексте. переводим ведь не слова, а мысли/эмоции абзацами :) кто его знает, что там после ODER WAS стоит? |
ничо непонятно шлю сообщение, ответа не получаю и думаю, что денег наполучали достаточно и работать больше не хотите? или как это вообще надо понимать? |
"мы закрылись, потому что разбогатели"? типа - а вы все завидуйте)) |
You need to be logged in to post in the forum |