|
link 15.02.2016 7:47 |
Subject: selbst dokumentiert und offen gelegt werden gen. Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу в теме сообщения. Не очень понятно, как можно "документально подкрепить" последующие изменения, внесенные в файле "эксель", а offen gelegt - это здесь в смысле "разместить в открытом доступе"?Контекст (из отчета по результатам проверки, проведенной немецкой налоговой; здесь проверялось налогообложение материальных выгод, возникающих в связи с использованием корпоративного автомобиля): Nach einem Urteil des BFH vom 16.11.2005 - VI R 64/04, genügt eine mit Hilfe eines Computerprogramms erzeugte Datei den Anforderungen an ein ordnungsgemäß geführtes Fahrtenbuch nur dann, wenn nachträgliche Veränderungen an den zu einem früheren Zeitpunkt eingegebenen Daten technisch ausgeschlossen sind, oder in der Datei selbst dokumentiert und offen gelegt werden. |
in der Datei selbst – в самом файле offen legen – не открытый доступ, а показывать (= etw. so zeigen, dass es ein anderer prüfen kann) |
|
link 15.02.2016 8:14 |
marcy, спасибо большое за помощь! А как, на Ваш взгляд, здесь лучше перевести сам глагол dokumentieren? |
программа сохраняет историю внесённых изменений, видимо :) |
You need to be logged in to post in the forum |