Subject: Co-Chefarzt med. Пожалуйста, помогите перевести.Co-Chefarzt Слово встретилось без контекста, а перечне должностей врачей (выписка из результатов обследования). Я не нашла никакого варианта для перевода, написала наобум "заместитель главного врача" и получила от редактора замечание по поводу неверной передачи должностей врачей. Но правильный вариант, тем не менее, предложен не был. Заранее благодарю. |
это не зам, а один из двух/нескольких главврачей это как соавтор, соредактор |
Co-Chefarzt = второй главный врач http://www.dmu-medical.com/ru/clinics/dusseldorf/urologicheskaya_klinika_paracels Первый главный врач Второй главный врач |
Vladim, а может, он третий? :) кстати, Вам не стыдно, что на другой ветке Вы спутали Рур и Рейн – и забыли дефисы? :) Вы как-то странно (не) отреагировали, никаких ссылок тебе больше на Мюльгейм на Рейне... |
Спасибо. Второй главный врач - так просто, а в голову не пришло. ИМХО, таких врачей может быть и 3:), и все равно "второй". Как "третьи лица", которых никто не подсчитывал. |
You need to be logged in to post in the forum |