|
link 6.02.2016 18:51 |
Subject: Rahmenurkunde law Привет всем!Помогите перевести слово Rahmenurkunde в следующем контексте: Der Vermieter vermietet an den Mieter auf dem Kaufobjekt gem. Annex A zur Rahmenurkunde den nachfolgend beschrie-benen Mietgegenstand zum Zwecke der nachfolgend näher bezeichneten Nutzung: als Büro-, Technik-, Handels- und Verwaltungsflächen: Заранее благодарю! |
накопалось http://pravo-78.ru/ramochnyj-dogovor-arendy-oborudovaniya/ нотариально оформленный рамочный договор? |
|
link 6.02.2016 23:43 |
Доброй ночи! Спасибо за помощь, а то у меня вариантов 0. |
Rahmenurkunde: типовой договор |
You need to be logged in to post in the forum |