Subject: Wert der Urkunde gen. Подскажите, пожалуйста, как вы переводите Wert der Urkunde в удостоверительной надписи нотариусаспасибо |
http://www.multitran.com/m/a=4&MessNum=87778&l1=3&l2=2 наш эксперт, Vladim, переводит это как «стоимость документа», например. :) |
Я видел это обсуждение. Предложенный перевод выглядит, на мой взгляд, непривычно. Есть ли у уважаемых коллег иные варианты? |
Смысл, думаю: Цена/стоимость сделки, подлежащей нотариальному оформлению/удостоверению |
еще м.б. - нотариальный тариф |
fekla, тариф (Gebühr) рассчитывается в Германии на основании стоимости сделки "Ausgehend vom jeweiligen Gebührensatz errechnet sich die konkrete Gebühr nach der vom Geschäftswert abhängigen Gebührenstaffelung." http://www.bnotk.de/Buergerservice/Notarkosten/Berechnung/index.php |
а у ozonla что? или я опять что-то пропустила. |
а у ozonla как раз Wert der Urkunde = Geschäftswert (см. выше пост marcy) |
У меня речь идет о подтверждении подлинности подписи переводчика, поэтому, к сожалению, вариант "стоимость сделки" не подходит. В тексте, который предшествует подписи переводчика, речь тоже не идет о сделке. |
сложно гадать, когда не видишь, что у Вас там :)
|
Заверенный перевод öffentliche Bekanntmachung касательно банкротства одной компании. |
заверенный нотариусом перевод? в Германии? |
***У меня речь идет о подтверждении подлинности подписи переводчика*** то есть Вашей подписи? |
Перевод заверен присяжным переводчиком. Подлинность подписи переводчика засвидетельствована немецким нотариусом. |
зачем? если нужно Überbeglaubigung, то апостилирование делает канцелярия того суда, где переводчик приносил присягу а подлинность своей подписи присяжный переводчик заверяет собственной печатью, к чему там нотариус? интересно, какой же Wert der Urkunde указал нотариус и сколько он взял за заверение подписи |
Порядок Überbeglaubigung мне известен. В данном случае заказчику для чего-то нужно было сделать так, как он сделал. Вопрос о подходящем варианте перевода, к сожалению, так и остается открытым. |
открытым, как и уплаченная сумма :) |
Размер уплаченной суммы как-то влияет на перевод? |
конечно, нет! как Вы могли такое подумать! просто болезненное любопытство. |
"Размер уплаченной суммы как-то влияет на перевод?" конечно, т.к., судя по всему, Urkunde здесь - öffentliche Bekanntmachung вот свидетельствование подписи под доверенностью: Стоимость сделки § 36 часть 3 - 5 000,00 евро Нотариальный сбор за свидетельствование подлинности подписи или росчерка согласно № 25100 ведомости расходов, § 34 Закона о судебных издержках и нотариальных сборах (стоимость сделки 5 000,00 евро) - 15,00 евро |
Нет. "Стоимость" Urkunde была оценена нотариусом в 500 евро. |
хотел сказать Wert der Beurkundung, а получилось как всегда... |
You need to be logged in to post in the forum |