DictionaryForumContacts

 ozonla

link 2.02.2016 23:22 
Subject: Wert der Urkunde gen.
Подскажите, пожалуйста, как вы переводите Wert der Urkunde в удостоверительной надписи нотариуса

спасибо

 marcy

link 2.02.2016 23:29 
http://www.multitran.com/m/a=4&MessNum=87778&l1=3&l2=2

наш эксперт, Vladim, переводит это как «стоимость документа», например. :)
но, думаю, он просто погорячился.

 ozonla

link 2.02.2016 23:34 
Я видел это обсуждение. Предложенный перевод выглядит, на мой взгляд, непривычно.

Есть ли у уважаемых коллег иные варианты?

 marcy

link 3.02.2016 0:04 
Смысл, думаю:
Цена/стоимость сделки, подлежащей нотариальному оформлению/удостоверению

 fekla

link 3.02.2016 8:52 
еще м.б. - нотариальный тариф

 Erdferkel

link 3.02.2016 8:59 
fekla, тариф (Gebühr) рассчитывается в Германии на основании стоимости сделки
"Ausgehend vom jeweiligen Gebührensatz errechnet sich die konkrete Gebühr nach der vom Geschäftswert abhängigen Gebührenstaffelung."
http://www.bnotk.de/Buergerservice/Notarkosten/Berechnung/index.php

 fekla

link 3.02.2016 14:50 
а у ozonla что? или я опять что-то пропустила.

 Erdferkel

link 3.02.2016 15:56 
а у ozonla как раз Wert der Urkunde = Geschäftswert (см. выше пост marcy)

 ozonla

link 3.02.2016 20:31 
У меня речь идет о подтверждении подлинности подписи переводчика, поэтому, к сожалению, вариант "стоимость сделки" не подходит. В тексте, который предшествует подписи переводчика, речь тоже не идет о сделке.

 marcy

link 3.02.2016 20:37 
сложно гадать, когда не видишь, что у Вас там :)

 ozonla

link 3.02.2016 20:42 
Заверенный перевод öffentliche Bekanntmachung касательно банкротства одной компании.

 Erdferkel

link 3.02.2016 20:48 
заверенный нотариусом перевод? в Германии?

 marcy

link 3.02.2016 20:52 
***У меня речь идет о подтверждении подлинности подписи переводчика***

то есть Вашей подписи?
подтверждение немецким нотариусом?

 ozonla

link 3.02.2016 20:53 
Перевод заверен присяжным переводчиком. Подлинность подписи переводчика засвидетельствована немецким нотариусом.

 Erdferkel

link 3.02.2016 20:59 
зачем? если нужно Überbeglaubigung, то апостилирование делает канцелярия того суда, где переводчик приносил присягу
а подлинность своей подписи присяжный переводчик заверяет собственной печатью, к чему там нотариус?
интересно, какой же Wert der Urkunde указал нотариус и сколько он взял за заверение подписи

 ozonla

link 3.02.2016 21:05 
Порядок Überbeglaubigung мне известен. В данном случае заказчику для чего-то нужно было сделать так, как он сделал.
Вопрос о подходящем варианте перевода, к сожалению, так и остается открытым.

 marcy

link 3.02.2016 21:08 
открытым, как и уплаченная сумма :)

 ozonla

link 3.02.2016 21:12 
Размер уплаченной суммы как-то влияет на перевод?

 marcy

link 3.02.2016 21:16 
конечно, нет! как Вы могли такое подумать!
просто болезненное любопытство.

 Erdferkel

link 3.02.2016 21:17 
"Размер уплаченной суммы как-то влияет на перевод?"
конечно, т.к., судя по всему, Urkunde здесь - öffentliche Bekanntmachung
вот свидетельствование подписи под доверенностью:
Стоимость сделки § 36 часть 3 - 5 000,00 евро
Нотариальный сбор за свидетельствование подлинности подписи или росчерка согласно № 25100 ведомости расходов, § 34 Закона о судебных издержках и нотариальных сборах (стоимость сделки 5 000,00 евро) - 15,00 евро

 ozonla

link 3.02.2016 21:24 
Нет. "Стоимость" Urkunde была оценена нотариусом в 500 евро.

 Erdferkel

link 3.02.2016 21:41 
хотел сказать Wert der Beurkundung, а получилось как всегда...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo