DictionaryForumContacts

 lusita

link 24.01.2016 20:52 
Subject: отзыв третьего лица gen.
Наверное, это стыдно и позорно, но я совершенно не могу понять предложение на русском языке:(((... Пока не пойму, и речи нет о том, чтобы его переводить. Посему прошу помощь клуба.
Следующее предложение:
Запрос в банк: Выдавался ли Raiffeisenbank Munchen-Sud письменный отзыв третьего лица в Измайловский районный суд города Москвы по делу ХХХ к YYY о разделе совместно нажитого имущества и какого содержания был данный отзыв или иной документ, подтверждающий позицию банка в судебном споре?
К переводу предъявлено несколько таких жалоб и запросов.
Проблема заявителя в том, что будучи в браке он, гражданин России, приобрел вместе с женой в кредит в Германии участок земли с гостиничным комплексом. Потом они развелись, он уехал в Россию и и по каким-то причинам потерял возможность ездить в Германию, а жена стала управлять имуществом самостоятельно, не совещаясь с ним, не заручаясь его согласием на какие-либо свои действия. Потом она подала заявление о разделе имущества в районный суд Москвы, в которое входит и данный участок в Германии. Контакта с женой у него по всей видимости нет, и он обращается с вышеуказанным запросом к банку.
Мне главное понять, кто имеется ввиду под третьим лицом и в каком значении употребляется здесь слово отзыв.
Прошу прощение за многословие.
Спасибо.

 Erdferkel

link 24.01.2016 23:02 
http://de.wikipedia.org/wiki/Streitverk%C3%BCndung
если я правильно поняла, то стороны здесь - муж и жена, а третье лицо - банк-кредитор
http://vseiski.ru/otzyv-na-iskovoe-zayavlenie.html
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=�����+��+���

 Erdferkel

link 24.01.2016 23:19 
из всего набора - Klagebeantwortung

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo