Subject: fremdes Sondereigentum gen. пожалуйста, помогите перевести : fremdes Sondereigentum - особое право на чужое имущество ???контекст: Мой вариант: Притязание на создание особого права на чужое имущество или прав на особое пользование чужим имуществом отсутствует Заранее спасибо |
не может ли быть, что в первом предложении должно стоять не Herstellung, а Nutzung? (а Herstellung туда нечаянно затесалось из второго предложения) посмотрите поиском по форуму про Sondereigentum, неоднократно обсуждалось и http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Sondereigentum а также "Stellen Sie sich vor, Sie erwerben eine Eigentumswohnung mit einem Gartenanteil. Die Wohnanlage ist noch nicht gebaut, Sie erwerben „vom Plan“. Im Verlauf der Bauarbeiten, spätestens bei Übergabe stellen Sie fest, dass die Gartenfläche vor Ihrer Wohnung (Sondernutzungsfläche) deutlich kleiner ausfällt, als sie im Plan verzeichnet war." |
к сожалению, везде стоит именно Herstellung ))) |
а, дошло до жирафа! это, вероятно, вот о чём: "der Inhaber von Grundstücken mit eingetragenen Sondernutzungsrechten, kann diese "NICHT AN FREMDE" verkaufen, sondern nur an den/die Miteigentümer." http://www.123recht.net/forum_topic.asp?topic_id=110741&ccheck=1 |
You need to be logged in to post in the forum |