|
link 14.01.2016 10:40 |
Subject: сортность евровагонки build.mat. Выражение "Сортность евровагонки".Используется в контексте "Характеристики сортности евровагонки" с последующим перечислением характеристик. Благодарю. |
Для информации: http://translate.academic.ru/%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0/ru/de/ |
|
link 14.01.2016 11:06 |
Vladim, я понимаю что такое вагонка. :) Не могу найти перевод именно "евровагонка". Вагонка обычная Profilbretter либо Stabbretter. ЕВРОвагонка? |
тут: http://ru.wikipedia.org/wiki/Вагонка#.D0.95.D0.B2.D1.80.D0.BE.D0.B2.D0.B0.D0.B3.D0.BE.D0.BD.D0.BA.D0.B0 |
|
link 14.01.2016 11:14 |
marcy, спасибо. Однако, мой вопрос именно как перевести верно ЕВРОвагонку. |
там есть объяснения ЕВРОвагонки. если для немцев переводите – надо сослаться на DIN соответствующий, чтоб им понятнее было. |
|
link 14.01.2016 11:33 |
т.е. нет конкретного термина? Т.е. в предложении Характеристики сортности вагонки (евровагонки) в скобках просто указывать вагонка по стандарту DIN? |
в Германии термина ЕВРОвагонка нет, ибо тут вся вагонка как бы евро. я бы просто указала стандарт. |
Marcy, привет! Бесполезно нашим это объяснять. В России чего только нет евро: начиная от евроремонта до евроцемента, евробелья для постели и пр. И даже объём работы в натуре :-) |
интересное кино! я забила DIN 68126/86 в немецкий! гуголь - вылезли сплошь русскоязычные сайты! ни одного немецкого! |
68126 именно поэтому я и написала – СООТВЕТСТВУЮЩИЙ :) |
точно! докУмент устарел, а в России всё ещё по этой норме лепят http://www.beuth.de/de/norm/din-68126-3/1316716 |
У евровагонки после сборки имеется паз со скосом под углом (в отличие, например, от профиля "софт-лайн", где края скосов закруглены). Ближе всего к евровагонке профиль Flachfase, однако это узкоспециальный термин. Поэтому, если подчеркивание европейскости вагонки не принципиально, Вам, пожалуй, лучше использовать общий перевод "Profilbretter" - он понятен всем, как и "евровагонка". |
platon, не могли бы Вы в словаре убрать свой комментарий о том, что в «auf Nummer Sicher gehen» sicher пишется с маленькой буквы? :) |
|
link 17.01.2016 13:49 |
спасибо всем за помощь. узнала кое-что новое. касательно моего вопроса про вагону (евровагонку), заказчик изменил исходный текст, теперь вместо сортности евровагонки перевожу про сортность панелей и полков для сауны. :) |
marcy, я везде покликал, но не нашел, как убрать комментарий об ошибке. И разве он невереный? :) Ольга, |
сортность - Güteklasse |
полок (в сауне) - Saunabank, Saunapritsche сортность панелей и полков для сауны - Güteklasse der Platten und Pritschen (Bänke) für die Sauna |
platon, увы, он неверный. Nummer Sicher, а не sicher gehen :) там внизу слева есть мелкими буквами опции – добавить, убрать, изменить |
|
link 17.01.2016 15:55 |
Всем еще раз спасибо! |
|
link 18.01.2016 6:00 |
Вдогонку возник еще один вопрос: лавочная доска. Существует ли выражение Bankenbrett или это уже мои фантазии? |
|
link 18.01.2016 6:01 |
или все-таки верно Bankbrett? |
|
link 18.01.2016 6:57 |
Danke! |
marcy, комментарий об ошибке никак не удаляется, что ни выбери. К тому же Дуден считает, что sicher пишется с маленькой: http://www.duden.de/rechtschreibung/Nummer Почему Вы так уверены, что правильно Nummer Sicher? |
platon, мой Duden, Langenscheidt и Wahrig дают Nummer Sicher :) |
Не будем спорить, раз немцы сами не могут определиться и допускают оба варианта :) Вот тут немцы со свойственной основательностью подошли к вопросу: https://books.google.ru/books?id=jkSyVKHW10oC&pg=PA112&lpg=PA112&dq=%22auf+nummer+sicher+gehen%22+grossschreibung&source=bl&ots=sz95wKp1P2&sig=h-2QRlnMUmPTM1V8cgQmHy0E4tw&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjYk6KWvLPKAhUhpnIKHWSaAu4Q6AEIRjAF#v=onepage&q=%22auf%20nummer%20sicher%20gehen%22%20grossschreibung&f=false Я бы удалил комментарий, но не получается. Вы, к примеру, попробуйте свой удалить или хотя бы изменить. Если удастся - напишите, как. |
ну вот, кажется, разобрались. спасибо! :) |
You need to be logged in to post in the forum |