DictionaryForumContacts

 maxxsim

link 29.12.2015 17:33 
Subject: Gericht gen.
Помогите пожалуйста перевести:
Es wird insofern auf die anliegende einfache Abschrift der Antragsschrift verwiesen. Das Gericht hat zunächst nur über den Antrag Ihres Ehepartners auf Bewilligung von Verfahrenskostenhilfe zu entscheiden.

 marcy

link 30.12.2015 1:01 
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=99135&l1=3&l2=2

то ли Вы под разными никами на форум выходите, то ли под конец года все решили резко разводиться.

Вы бы дали свой вариант перевода – сразу бы веселее на ветке стало. в смысле, народ бы подтянулся.

 maxxsim

link 30.12.2015 7:28 
Да, вхожу под разными никами и задаю одни и те же вопросы, чтобы не скучно было!
И какой смысл давать мне ссылку на чужую тему, в которой в свою очередь дают ссылку на мою же тему, в которой мне на данный вопрос подробно ответили? Вам это не кажется нелогичным?
А вообще уже замечал за Вами такое-заходите, критикуете и больше ничем не помогаете. Нет желания отвечать-так не отвечейте, но не портите людям настроение ;)

 marcy

link 30.12.2015 8:36 
а Вам не показалось странным, что на Вашу ветку, которая бездарно провисела полдня, зашла одна я?

1. на этом форуме не любят безграмотных аскеров, которые не знают, что слово «пожалуйста» выделяется запятыми;
2. на этом форуме любят аскеров, которые умеют пользоваться архивом (именно на это я Вам пыталась намекнуть, «нелогично» дав ссылку на аналогичную тему);
3. ***Вы бы дали свой вариант перевода***

на Ваши ветки я больше заходить не буду. :)
с наступающим!

 maxxsim

link 30.12.2015 8:55 
Спасибо за прекрасный подарок ;)
Вы, наверное, очень большого о себе мнения, раз позволяете себе говорить от лица всех.
Вы знаете, если бы у меня не было абсолютно никаких проблем в плане перевода, меня бы здесь, наверное, не было. А брать на себя смелость называть человека "безграмотным", при этом не зная элементарно, что новое предложение пишется с большой буквы-это Вас как-то не красит.. Но дело Ваше-продолжайте осуждать людей-у Вас это хорошо получается. С наступающим! ;)

 Erdferkel

link 30.12.2015 8:58 
я вот тоже люблю писать на форуме с маленькой буквы - фишка у меня такая
однако непонятно, что Вам конкретно непонятно
вроде предложения несложные и не особо юридические
insofern в словаре есть
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=insofern

 maxxsim

link 30.12.2015 9:07 
Да дело не в этом.. Конечно же я все это понимаю-как и то, что иногда просто пишешь с телефона и можешь не поставить какой-либо знак препинания.. Но меня сейчас назвали "безграмотным" человеком и сказали, что таких как я здесь не любят. Я вот лично не могу себе позволить так оскорблять людей, прикрываясь при этом всем коллективом.

 SRES**

link 30.12.2015 9:13 
напишите свой вариант -- тогда станет понятнее, что вам непонятно.

 Erdferkel

link 30.12.2015 9:16 
я ещё раз спрашиваю Вас лично без коллектива - что именно непонятно? что конкретно Вы не можете перевести?
einfache Abschrift - копия без нотариального заверения
про Verfahrenskostenhilfe была дана ссылка

 maxxsim

link 30.12.2015 9:30 
Cæä ссылается на прилагающуюся ниже копию без нотариального заверения заявления (ходатайства) о расторжении брака. В первую очередь суд будет рассматривать ходатайство Вашего супруга о предоставлении материальной помощи для возмещения судебных издержек.

 maxxsim

link 30.12.2015 9:32 
"Суд"-первое слово. Мультитран исковеркал почему-то...

 SRES**

link 30.12.2015 9:55 
В этом плане ссылаемся на прилагаемую к данному письму копию заявления о расторжении брака.

 maxxsim

link 30.12.2015 10:11 
Большое спасибо за помощь!

 SRES**

link 30.12.2015 10:18 
не за что! мне нравится ваш ник :))

 maxxsim

link 30.12.2015 10:55 
Вы меня сегодня балуете! :))))))

 SRES**

link 30.12.2015 11:18 
а вы что, здесь и раньше были?? :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo