DictionaryForumContacts

 meggi

link 29.12.2015 3:50 
Subject: бытовой станок, бытовое применение gen.
Коллеги, помогите, плиз, разобраться со словом "бытовой":

1) Бытовой деревообрабатывающий станок
2) Станок предназначен для бытового применения
3) Станок относится к оборудованию бытового применения

Брать здесь "Haushalt"? или что-то другое?

Заранее спасибо

 marinik

link 29.12.2015 6:02 
meggi, damit möchte man dem Verbraucher durch die Blume sagen, dass das keine Industriemaschinen für den professionellen Einsatz (z.B. in einer Werkstatt/auf einer Baustelle), sondern Maschinen/Werkzeuge für den Heimgebrauch (in einer Hobbywerkstatt) sind.
Um sie "aufzuhübschen" schreibt man noch oft den Zusatz "für ambitionierte/anspruchsvolle Heimwerker" dazu ;))

 marinik

link 29.12.2015 6:10 
z.B. Holzbearbeitungsmaschinen für den Heimgebrauch (konzipiert/bestimmt/geeignet)

 meggi

link 29.12.2015 7:14 
что это означает, я понимала (что не для профессионалов, не промышленный), только на нем. не знала, как это правильно выразить

Heimgebrauch пробовала гуглить вместе со станками, но результат какой-то неубедительный получился. И меня саму "gebrauch" немного смущало, т.к. это всё же больше потребление, а не использование/применение

А что если Heimanwendung или Heimnutzung взять? Как вы думаете?

 Erdferkel

link 29.12.2015 9:06 
für den ambitionierten Heimwerker :-)
http://www.stuermer-maschinen.de/produkte/holzbearbeitung/

 SRES**

link 29.12.2015 9:52 
до кучи: für die Heimwerkstatt

 meggi

link 29.12.2015 10:26 
Heimwerker хорошо (ambitionierte ещё лучше :-) ), я их уже использовала
но у меня есть фраза, где в одном предложении необходимо употребить и "бытовые станки" и Heimwerker :(

ваша ссылка "подсказала" ещё один возможный вариант: für den Heimeinsatz (м.б.?)

für die Heimwerkstatt - для копилки подходит, но здесь про мастерскую в тексте не пишут, и я не хочу (т.к. у меня станок может устанавливаться на открытой площадке, под навесом и пр., что не обязательно есть мастерская) :-)

1) Что на ваш взгляд наиболее приемлемо в отношении станков для немецкого восприятия
Heimgebrauch / Heimanwendung / Heimnutzung / Heimeinsatz

2) можно ли кроме конструкции "для бытового применения"="für den/die Heim-" как-то по-другому выразить "бытовой деревообрабатывающий станок"? типа Heim-Holzbearbeitungsmaschine? или не стоит?

 SRES**

link 29.12.2015 10:28 
1) Что на ваш взгляд наиболее приемлемо в отношении станков для немецкого восприятия

für die Heim/Hobbywerkstatt

 SRES**

link 29.12.2015 10:28 
2) не стоит

 Erdferkel

link 29.12.2015 10:33 
поддерживаю SRES** - мастерская / Hobbywerkstatt может быть в гараже, в подвале, под навесом у сарая и где хошь
но на открытой площадке без навеса не стоит - станок жалко, да и древесина размокнет

 Эсмеральда

link 29.12.2015 16:21 
А если металл, так заржавеет...:)
В Инете еще встречается "handwerkliche Maschinen ",
см. также в сочетании
industrielle und handwerkliche Maschinen

 marinik

link 29.12.2015 16:28 
м.б. ещё handwerklich geschickte Maschinen?

 meggi

link 29.12.2015 18:26 
супер

спасибо всем большое

 marinik

link 29.12.2015 18:36 
meggi, про "handwerklich geschickt" это была шЮтка юмора ;))
Остаюсь при своём, 29.12.2015 9:02
für den Heimgebrauch/in einer Hobbywerkstatt
für ambitionierte/anspruchsvolle Heimwerker

 meggi

link 29.12.2015 19:01 
супер я написала про все сурьёзные варианты (в том числе и ваши) :)

правда, я склонялась к Heimwerker (без ambitionierte/anspruchsvolle) и für die Heim-/Hobbywerkstatt

может, я и зря сумневаюсь по поводу "Heimgebrauch" :)

 Эсмеральда

link 29.12.2015 19:21 
Wer weiss... Vielleicht auch handwerklich unübertroffen :)
Вот еще из Гугля понравилось
Maschinen für Hobbyanwendungen / Hobbymaschinen, z.B.
http://www.holz-metall.info/shop1/okategorie271.htm

 SRES**

link 29.12.2015 21:24 
Einsatz von Hobbymaschinen im Heim der passionierten Heimwerker, чо :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo