DictionaryForumContacts

 tolmachi

link 15.12.2015 10:03 
Subject: zahlreiche Gefäße mit zum Teil hochgestellten Endothelien gen.
Нашла следующее объяснение:
Das Endothel bilden platte Endothelzellen (nur unter dem üblichen Druck sind diese Zellen platt, da Präparate üblicherweise nicht unter Druck fixiert und eingebettet werden, erscheinen Endothelzellen in Präparaten meist artefiziell hochgestellt)
Как бы это сказать по-русски? "Приподнятые эндотелиальные клетки"????

 mumin*

link 15.12.2015 10:20 
искусственно вытянутые /вытянутые под внешним воздействием?

 tolmachi

link 15.12.2015 11:38 
сам текст, который я перевожу - в теме. Там не указано, что они вытянуты искусственно. Интересно, имеет ли смысл такой перевод в первом случае - ведь и так вроде как общеизвестно, что они hochgestellt в препаратах?

 mumin*

link 15.12.2015 11:45 
а как ещё можно понять meist artefiziell hochgestellt?

 tolmachi

link 15.12.2015 11:49 
еще раз - в изначальном тексте нет слова artefiziell, это текст медицинского заключения. Фраза, которую надо перевести, звучит так:
zahlreiche Gefäße mit zum Teil hochgestellten Endothelien
Вопрос - зачем указывать на такое в диагнозе, если их вытянутость - и так факт общеизвестный?

 subarurus

link 15.12.2015 12:44 
А по-моему здесь речь не о том, что они вытянутые. У вас же там есть объяснение. В естественных условиях (артериального давления) клетки плоские (благодаря давлению). Как только эндотелий "изъяли" из родной среды и залили в блок, где "родного" давления нет, клетки не вытягиваются, а выбухают, приподнимаются и т.д.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo