|
link 18.11.2015 18:17 |
Subject: Bekenntnis zur außenpolitischen Bewältigung der deutschen Vergangenheit gen. Bekenntnis zur außenpolitischen Bewältigung der deutschen Vergangenheit = признание необходимости преодоления наследия прошлого немецкой внешней политики? Если смысл такой, то как избавиться от нанизывания стольких существительных? Заранее благодарю!Der empirische Befund ergibt im Einzelnen folgendes Bild über die wesentlichen Grundorientierungen der deutschen Außenpolitik in diesem Zeitraum bis hin zur Vereinigung (Maull 2001): Эмпирические данные представляют следующую картину основных направлений ориентации немецкой внешней политики в этот период времени до момента объединения (Maull 2001): |
имхо, der empirische Befund - результаты эмпирических исследований (в качестве альтернативы) а почему вы "im Einzelnen" опустили?:) я бы "ориентации" убрал или заменил бы "основных направлений ориентации немецкой внешней политики" на "основных ориентиров немецкой внешней политики" Verankerung = Verwurzelung, или?:) ... |
"признание необходимости преодоления наследия прошлого немецкой внешней политики" добавить перед "необходимости" предлог "о" и убрать "наследия"?:) только имхо |
"добавить перед "необходимости" предлог "о" - чур меня! ни в коем случае!!! смысл здесь, как мне кажется, несколько не тот - не прошлое немецкой внешней политики, а типа "признание того, что необходимо преодолеть наследие прошлого на внешнеполитической арене" |
Ну вот:) пойду лучше свои Drehmomentstütz`ы переводить... |
You need to be logged in to post in the forum |