Subject: aus einer Hand Уважаемые форумчане, развейте мои сомнения. Можно ли поставить параллель к вырjжнию"aus einer Hand" из одних рук = напрямую от производителя контекст, если требуется: Battenfeld bietet komplette Folienanlagen aus einer Hand |
ок можно |
не дочитал до конца напрямую от производителя - неверно aus einer Hand --подразумевает полное обслуудивание в одном месте не надо что-то еще докупать на стороне |
так ведь KOMPLETTE Folienanlagen. Т.Е. уже подразумевает полную поставку |
не надо дофантазировать напрямую это direktlieferung |
YuriDDD, все равно не догоняю. тогда как перевести полностью предложение? |
смотри, еще один вариант с тем же выражением Extruder, Werkzeuge, Kalibrier- und Kühleinrichtungen, Abzüge, Trennvorrichtungen und Automatisierungssysteme erhält der Kunde aus einer Hand. |
от одного поставщика |
You need to be logged in to post in the forum |