Subject: Полномочный представитель Президента Производственно-научной семеноводческой ассоциации gen. Всем доброго дня!Просьба проверить корректность перевода "Полномочный представитель Президента Производственно-научной семеноводческой ассоциации «Урожай» по взаимодействию со странами Западной Европы и Северной Америки" - "Bevollmächtigter des Präsidenten der produktionswissenschaftlichen Saatassoziation „Urozhaj“ für die Zusammenarbeit mit der Staaten von Westeuropa und Nordamerika". За Ваши комментарии буду благодарна! |
Мои варианты: президент - Obmann oder Vorstand семеноводческая ассоциация - Saatzuchtverein "Uroshai" взаимодействие со странами Западной Европы и Северной Америки - Zusammenarbeit mit den Ländern Westeuropas und Nordamerikas |
а чем Präsident плох, чтоб его на австрийского/южнонемецкого Obmann-a менять? |
Di Scala, Marcy спасибо за комментарии! Очень помогли )) |
You need to be logged in to post in the forum |