|
link 22.10.2015 12:12 |
Subject: ограждающая функция gen. Уважаемые коллеги! Помогите разобраться со следующим предложением:Огнестойкость строительной конструкции: Способность строительной конструкции сохранять несущие и (или) ограждающие функции в условиях пожара Эта тема уже не раз обсуждалась, например, здесь Но меня мучают смутные сомнения насчет ограждающая=самонесущая. Не может ли это быть raumabschließende Funktion? Definition Feuerwiderstandsfähigkeit: |
|
link 22.10.2015 12:14 |
Я имею в виду ограждающая не в смысле защитная/внешняя конструкция, а ограждающая от распространения огня |
оградительные? барьерные? функции |
|
link 22.10.2015 12:22 |
vittoria, я перевожу на немецкий. Вот мой вариант: Feuerwiderstand der Baukonstruktion: Fähigkeit einer Baukonstruktion ihre tragende und (oder) raumabschließende Funktion im Brandfall aufrechtzuerhalten |
Посмотрите здесь, - там приведено почти дословное определение: http://de.wikipedia.org/wiki/Feuerwiderstand Der Feuerwiderstand (auch Brandwiderstand) eines Bauteils steht für die Dauer, während der ein Bauteil im Brandfall seine Funktion behält. Dabei muss das Bauteil mindestens die Tragfähigkeit und/oder den Raumabschluss (Verhinderung der Brandausbreitung oder Rauchdichtigkeit) sicherstellen. |
|
link 22.10.2015 18:21 |
Спасибо за помощь! Я на этой страничке смотрела, но, видимо, не туда :-) |
You need to be logged in to post in the forum |