DictionaryForumContacts

 meggi

link 18.10.2015 18:59 
Subject: Stufenplanbeauftragte gen.
Добрый вечер, коллеги,
помогите, плиз, разобраться с должностью (указано в отчёте инспекции GMP)

перечисляются некоторые ответственные лица на предприятии, имеющие отношение к GMP, среди них:

Stufenplanbeauftragte - Frau NN (QPPV)

при этом QPPV = qualified person PharmacoVigilance = уполномоченное лиц по фармаконадзору (или ответственное за фармаконадзор)

далее идёт такое предложение:
Die Pharmakovigilanz wird derzeit aus dem ХХХ-Systems an YYY GmbH übertragen. Frau NN (YYY GmbH) ist seit 04.03.2015 als externe Stufenplanbeauftragte angezeigt.

Из текста получается, что нем. Stufenplanbeauftragte соответствует англ. QPPV
так может быть?
но я в немецком слове вообще никакой связи ни с фармаконадзором, ни с каким-либо другим не вижу :(
Этих два слова - нем. и англ. - объединяет только "уполномоченный"

Или эта дама, являясь QPPV, назначена ещё и Stufenplanbeauftragte? Тогда как это переводится?

Заранее очень благодарна
Как поступить?

 Erdferkel

link 18.10.2015 21:29 

 Erdferkel

link 18.10.2015 21:42 

 meggi

link 19.10.2015 6:32 
Спасибо большое, вот и нашлась связь между англ. и нем. обозначением :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo