Subject: Подборщик-волокуша gen. Подскажите, пожалуйста, как можно перевести это название?Контекста нет. Даже на русском в гугле мало что удалось найти. Пока приходит в голову только объединить два слова, напр., Aufsammler-Schleppe |
если в русском гугле мало версий – значит, это афторский варьянт про "нет контекста": stanislavsky mode on сено собирают? лес валят? |
лес Предлагаемая конструкция подборщика-волокуши является универсальной и позволяет производить подборку с транспортировкой как срезанного кустарника и мелкого леса, так и крупных деревьев. http://www.findpatent.ru/patent/11/113497.html |
Большое спасибо! Я крутила и так, и этак, и через английский... Контекста действительно нет. В исходнике просто перечень различного оборудования от сельхоз. до дорожного. |
You need to be logged in to post in the forum |