DictionaryForumContacts

 UncleRimas

link 11.10.2015 13:16 
Subject: Langzeitblutdruck Schlag zu Schlag furn.
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, перевести название исследования "Langzeitblutdruck Schlag zu Schlag". Я понимаю, что речь идет о суточном мониторировании артериального давления, вероятно, методом плетизмографии, но могу ошибаться. Буду благодарен за помощь. Спасибо.

 Erdferkel

link 11.10.2015 13:45 
вроде Вы правы
см. врезку
http://www.herz-kreislauf-diagnostik.de/aga_kipptisch_elektrisch.php
пысы: а что такое "меб." в теме? :-)

 UncleRimas

link 11.10.2015 14:05 
Спасибо, Erdferkel, за ссылку. Да, как и я думал, речь идет о суточном мониторировании АД методом плетизмографии.
У меня еще вопрос: что такое Sättigungsdips в контексте пульсоксиметрии?

P.S. Я хотел указать "мед.", но промахнулся)

 Erdferkel

link 11.10.2015 14:26 
каких я ужасов с Вашей подачи начиталась! про "розовых пыхтелок" и "синих сопелок"...
http://www.sleepnet.ru/vracham/library/kompyuternaya-pulsoksimetriya-v-diagnostike-narusheniy-dyihaniya-vo-sne/
в результате:
"На тренде сатурации отмечаются частые провалы, характерные для периодов апноэ/гипопноэ"
http://www.oximetry.ru/hypoxia/

 UncleRimas

link 11.10.2015 14:38 
Спасибо большое, Erdferkel!

 UncleRimas

link 11.10.2015 19:49 
Это снова я! Который час мучаюсь с переводом результатов пульсоксиметрии и прошу помочь перевести несколько терминов.

Tiefste Entsättigung - минимальная десатурация?
Mittlere min. Entsättigung- среднее значение минимальной десатурации???
Durch. SpO2-Verzögerung - средняя задержка подъема сатурации??

Помогите, пожалуйста! Спасибо.

 Erdferkel

link 11.10.2015 21:47 
Tiefste для десатурации я бы поняла как максимальная
м.б. пригодится
http://www.ms-gmbh.de/ms300_help/Glossar.htm

 Erdferkel

link 11.10.2015 21:52 
введите в гуголь SpO2-Verzögerung - первый адрес
SpO2-Überwachung - Aktuelles
раздел Alarmverzögerungen

 UncleRimas

link 12.10.2015 8:48 
Вот как раз во второй ссылке, на которую я тоже уже натыкался, tiefste Sättigung расшифровывается как "Niedrigste Sättigung im Betrachtungszeitraum", исходя из чего я решил это перевести как "минимальная сатурация".

 Erdferkel

link 12.10.2015 9:08 
а вверху написали "минимальная десатурация", вот я и возразила :-)

 UncleRimas

link 12.10.2015 9:35 
Aаа, я не заметил. oops, i did it again)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo