Subject: штрасе или штрассе? gen. Во многих переводах я вижу, что пишут "штрассе". У меня это вызывает недоумение и сомнение в правильности. Нас учили, что в немецком после долгих гласных пишется "Я" и после кратких "ss". Если я перевожу Straße как "щтрассе," получается, что "а" краткое, но ведь оно в немецком долгое и, следовательно, должно переводиться как "штрасе". Я прав или не прав?
|
я бы сказала, что здесь более традиционно написание «штрассе» – видимо, по аналогии с «шоссе». тем более, что русские всё равно А будут как долгое произносить, как ни напиши. |
Спасибо. Приму к сведению. |
You need to be logged in to post in the forum |