Subject: Paprika cook. Друзья, может быть, глупый вопрос задам, да и статья есть уже в словаре, но всё не могу определиться, как переводить немецкую Paprika на русский, уже голова кругом от всех этих "перец стручковый, овощной болгарский, острожгучий" т.д. Разве паприка и болгарский перец - это одно и тоже? В моем представлении паприка в русском - это скорее приправа, а в рецепте речь идет конкретно о плодах: "Man belegt diese Schnittchen mit Tomatenscheiben oder mit feinen Streifen von rohen Paprikaschoten. Wenn die Möglichkeit vorhanden ist, kann man dazu sowohl grüne als auch rote Schoten verwenden". Везде пишут, что паприка - красный перец, а автор рецепта говорит, что можно и зеленый взять. Такое ощущение, что имеется в виду как раз болгарский. Я вконец запуталась, буду рада любой помощи. Спасибо!
|