Subject: Противоположности-это ужас для переводчика!!! Здравствуйте. Столнулся с интересным вопросом...Будте внимательны (не так просто как кажется...) Пример: 1)Bei Unterschreiten dereingestellten Pasteurisationstemperatur 2)Werte von 1,0ml Luft/Flasche zu unterschreiten 3)die beim Unterschreiten der Temperatur das Bier entweder erneut in die Heißhalteabteilung leitet oder in einen Restbiertank abführt. Что тут интересного??? именно УНТЕРШРАЙТЕН!Коллеги, это "понижение" -я так думал, или наоборот "избыток"? По словарю может ведь как "сокрашать" ч-л...так и "не использовать" ч-л. Помогите. Да, и антоним ли это УБЕРШРАЙТЕН? greberl Вас тоже прошу помочь, спасибо за предыдущий вопрос. |
Unterschreiten - занижение Überschreiten - превышение А Restbiertank как переводите? |
unterschreiten = sich befinden unterhalb = при снижении (т.е когда она окажется ниже) |
Bei Unterschreiten der eingestellten Pasteurisationstemperatur: 1) При выходе температуры пастеризации за нижний установленный предел 2) При понижении температуры пастеризации ниже установленного значения |
An greberl: Restbier мне известно как "некондиционное пиво", которое возвращают на дображивание. Очевидно, такой "Tank" здесь и имеется в виду? В "Пищевом словаре" есть еще два значения. |
1)Bei Unterschreiten der eingestellten Pasteurisationstemperatur Backer, а может такое быть, что необходимая заданная температура пастеризации просто не достигается? |
@jerschow От пивоваров часто слышал термин "смарочное пиво". Это обычно смесь пива с водой, которая получается в начале и в конце процесса фильтрации. |
You need to be logged in to post in the forum |