DictionaryForumContacts

 pipolina

link 1.09.2015 10:33 
Subject: KURZFRISTIGE VERFÜGBARKEIT gen.
Добрый день всем!

Помогите, пожалуйста, кратко и красиво перевести на русский KURZFRISTIGE VERFÜGBARKEIT .

Контекст:
SERVICE - KURZFRISTIGE VERFÜGBARKEIT - WELTWEIT .

Я понимаю, что имеется в виду, что специалисты быстренько приедут куда угодно для обслуживания своего оборудования. Но не могу это кратко и ёмко сформулировать. :-)

Заранее спасибо всем.

P.S.:
(Ты позови - и я приду… –
И в жаркий зной приду и в стужу,
Покой ничем твой не нарушу:
По звездам путь к тебе найду.)

 marcy

link 1.09.2015 10:38 
оперативное реагирование :)

 Erdferkel

link 1.09.2015 10:39 
Сервисное обслуживание - быстро и всюду! :-)

 pipolina

link 1.09.2015 10:40 
ага и далее в новостях : "Отметим, что объединенный Центр специального назначения сил оперативного реагирования, который будет включать в себя бывший ОМОН и ОМСН ГУВД ..." :-)

 Erdferkel

link 1.09.2015 10:43 
Девиз нашей сервисной службы: как только - так сразу! :-))

 marcy

link 1.09.2015 10:43 
не нравится, Василий Иванович, – не ешь :)

хотя берите пример с Владима. иногда погуглить – в радость. окажется, что оперативно реагировать может не только ОМСН (не знаю, что это такое, но верю на слово), но и сервисная служба,. которая быстра и всюду :

 vittoria

link 1.09.2015 10:44 
pipolina, а у Вас, кстати, какой вариант?

 pipolina

link 1.09.2015 10:46 
у меня? Выезд нашего специалиста в кратчайшие сроки ... но это слишком длинная фраза. :-(

 Vladim

link 1.09.2015 10:48 
SERVICE - KURZFRISTIGE VERFÜGBARKEIT - WELTWEIT

1) сервис - короткие сроки - по всему миру

2) сервис в короткие сроки по всему миру

3) сервис по всему миру в короткие сроки

 marcy

link 1.09.2015 10:48 
просто напалм :)

 Erdferkel

link 1.09.2015 10:49 
хочется добавить сервис по короткому миру во все сроки

 pipolina

link 1.09.2015 10:52 
или так (погуглила): мы быстро и без проволочек придем к вам на помощь...
(тоже длинновато получилось)

 marcy

link 1.09.2015 10:53 
без проволочек – это не рекламный язык. и "весь мир в кармане" куда-то подевался...
но если нравится – то почему нет.

 Erdferkel

link 1.09.2015 10:54 
без прОволочек или без проволОчек? :-)

 vittoria

link 1.09.2015 10:54 
без прОволочек:)
это разговорное слово. если бы они еще хоть как-то с проволокой как-то были связаны...
зря Вы не рассматриваете первый вариант всерьез.

 marcy

link 1.09.2015 10:56 
vittoria, у меня выбило почту, поэтому не могу быстро отреагировать на твой вопрос :) жди ответа позже.

 vittoria

link 1.09.2015 10:57 
мобильный сервис по всему миру

 vittoria

link 1.09.2015 10:57 
понял, marcy. буду ждать ответа раньше)

 pipolina

link 1.09.2015 10:59 
первый вариант - про оперативное реагирование? Мне нравится, я не спорю.

 marcy

link 1.09.2015 11:01 
мобильный сервис по всему миру: быстро и удобно для вас!

«Я мистер Вулф. Я решаю проблемы!»

 marcy

link 1.09.2015 11:03 
и в живых картинках, если кто успел подзабыть классику оперативного реагирования:
http://vk.com/video2668332_170994249

 vittoria

link 1.09.2015 11:06 
мобильный сервис по всему миру: быстро и удобно для вас!

да, именно вот так.

 Bursch

link 1.09.2015 11:07 
Мы достанем вас быстро и везде ))
(с) Cosa Nostra

 marcy

link 1.09.2015 11:10 
Bursch,
так и хочется добавить: в любой дыре*!

*в смысле – где бы Вы ни прятались.

 vittoria

link 1.09.2015 11:13 
можно выбрать цвет шрифта для вашего слогана ? :)
я выбираю кроваво-красный.

 marcy

link 1.09.2015 11:16 
в тексте, который перевожу, буквально минуту назад встретился Russischgrün :) наверное, божественно красиво...

 vittoria

link 1.09.2015 11:19 
и как ты перевела?

 vittoria

link 1.09.2015 11:22 
на мой взгляд, это нефритовый :)

 marcy

link 1.09.2015 11:23 

пока только любуюсь.

http://www.youtube.com/watch?v=cMnFEu4-bu4
вспомнила
«сядут в вагоны зелёные…
лес называя зелёнкою»

 Bursch

link 1.09.2015 11:26 
а может малахитовый?

 vittoria

link 1.09.2015 11:28 
малахитовый более яркий. я уже рассмотрела этот вариант.
а нефритовый более приглушенный, то, что доктор прописал

 marcy

link 1.09.2015 11:29 
по-хорошему и если совсем точно его дефинировать в цветовом пространстве, то это «Русский зелёный».

The color Russian green is displayed at right.

The first recorded use of Russian green as a color name in English was in the 1830s (exact year uncertain). The term appears to refer to the medium shade of green worn by most regiments of the Imperial Russian Army from 1700 to 1914.

 marcy

link 1.09.2015 11:30 
Imperial Russian Army – вот мы и закольцевали «оперативное реагирование» :)

 vittoria

link 1.09.2015 11:31 
русский зеленый - это из той же серии, что и типичный русский тост "НА здоровье" ))

пить предлагаю черный русский, в формате нашей беседы

 marcy

link 1.09.2015 11:33 
пить будем – как в Большом Лебовском: «Белый русский»

 marcy

link 1.09.2015 11:35 
http://www.youtube.com/watch?v=PE1yNPOW1ps

с утра можно засандалить – говорит высокий профессионал :)

 marcy

link 1.09.2015 11:47 
xe-xe, a вот и осуществление на практике. чего только не нагуглится на русских :)

http://www.youtube.com/watch?v=z-2tL67SQr4

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo