Subject: Lichtmaschine des Stromerzeugers gen. Lichtmaschine des Stromerzeugers defekt - в перечне неисправностей для Tragbarer StromerzeugerИ как это перевести, если ...Andere Bezeichnungen für die Lichtmaschine sind Generator> und Stromerzeuger (RP-Energie-Lexikon) |
прочитай здесь и ничего не бойся :) |
...а в немецкой версии говорится, откуда у этой лихьтмашине такое название |
да я не боюсь, а просто не понимаю и пытаюсь найти, где подвох... если Lichtmaschine = Stromerzeuger = Generator, тогда Lichtmaschine des Stromerzeugers defekt = Generator defekt? неужели так? осталось выпить йаду... |
Уточните у заказчика, является ли корректным такое написание: Lichtmaschine des Stromerzeugers |
Он мне уже ответил: "Das heisst also: Der Systemgenerator hat nen Schuss!" ... |
а где эта шайтан-машина установлена? в порядке бреда: если это какой-нить экскаватор / бульдозер, работающий в три смены, на нём должен быть прожектор, который жрёт много электричества потому логично запитать этот прожектор от отдельной лихьтмашины |
:) ты опять права! это пожарная шайтан-арба, а шайтан-машина, она же Stromerzeuger со своей дефектной Lichtmaschine - переносной, находится, в боковом отсеке... и есть ещё просто Generator... (страницы даны вперемешку, пришлось покопаться) так что будут они генератор и переносной генератор, и переносной - неисправен, так? |
согласно формулировкезаказчика - он спятил :-) |
:) перегрелся, не иначе сегодня объявлен очередной "самый жаркий день! |
You need to be logged in to post in the forum |