DictionaryForumContacts

 helvetica

link 2.08.2015 7:35 
Subject: formula magistralis, formula officinalis gen.
Уважаемые переводчики, помогите, пожалуйста, с правильным переводом:

Оригинал текста:
Herstellung von Arzneiitteln nach Formula magistralis, nach Formula officinalis oder nach eigener Formel im Sinne von Art. 9 Abs. 2 HMG im Auftrag der Inhaberin einer kantonalen Detailhandelsbewilligung nach Art. 30 HMG zur Abgabe durch die Auftraggeberin.
(кусок из "Bewilligung zur Herstellung von Arzneimitteln")

Мой вариант перевода:
Изготовление специальных лекарственных средств, отпускаемых по рецепту врача, лекарственных средств, разрешенных к свободному отпуску во всех аптеках или особых лекарственных средств в понимании статьи 9 раздела 2 Закона о лекарственных средствах по поручению владельца детализированного разрешения на продажу, выданного кантоном согласно статье 30 Закона о лекарственных средствах на реализацию продукции заказчиком.

Меня смущают эти малопонятные "формулы", а также "детализированное разрешение на продажу"... в общем, прошу Вашей помощи или замечаний! Спасибо заранее!

 Erdferkel

link 2.08.2015 7:42 

 Erdferkel

link 2.08.2015 7:43 
здесь обе формулы разъясняются
http://de.wikipedia.org/wiki/Eigenherstellung_von_Arzneimitteln

 helvetica

link 2.08.2015 8:29 
Erdferkel, спасибо за быстрый ответ и ссылочки! очень помогли!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo