Subject: 10-fach verschraubte Plattenosteosynthese med. Контекст:Röntgen US: Spiralförmig im Bereich der lateralen Tibia einleitende insgesamt 10-fach verschraubte Plattenosteosynthese ohne Anhalt für Materialbruch, Lockerung oder Dissolution. Меня в первую очередь интересует как перевести "10-fach verschraubte". Спасибо заранее |
ну... типа 10 оборотов натяжного винта, который все эти осколки стягивает |
думаю, ввинтили 10 шурупов, могу ошибаться https://books.google.de/books?id=DeXxBgAAQBAJ&pg=PA52&lpg=PA52&dq=tibia+verschraubte+plattenosteosynthese&source=bl&ots=iFTDpzPuR3&sig=HxldqXJyMZ6TY3jRdGm0LHB3ytk&hl=de&sa=X&ved=0CEoQ6AEwB2oVChMI9sKJxPTdxgIVw44sCh294gDL#v=onepage&q=tibia verschraubte plattenosteosynthese&f=false |
присоединяюсь к предыдущему оратору ;) |
не совсем понятно к какому - их было два ;) |
SRES**, хоть у меня и нет чувства языка, но по-моему, если бы я хотел присоединиться к обОим, я бы сказал "к предыдущИм" |
это никак невозможно - присоединиться по данному вопросу сразу к обоим - они высказали разное мнение |
Вот видишь, какая ты умная ;) Und somit erübrigt sich Deine Frage von 16:08 von ganz allein, oder? |
"Вот видишь, какая ты умная ;) " Видать не очень. Лучше сразу на всякий случай пояснять конкретно (; |
Ой, дорогие друзья! Ну и переговоры у вас тут получились. А я к теме (извините, что так поздно спохватился). Так значит, только один винт использован? |
смотрели ли Вы ссылку, Assanett? |
Одна пластина с 10 шурупами, получается. Я-то вообще на английский перевожу с немецкого, но хотелось сначала в тему "въехать". Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |