|
link 21.06.2015 21:03 |
Subject: Heiligmäßigkeit gen. Пожалуйста, помогите перевести.Heiligmäßigkeit Заранее спасибо |
святость; безгрешность; праведность; праведная жизнь |
святость |
контекст бы не помешал а то получается Heiligmäßigkeit = Heiligkeit hei|lig|mä|ßig |
не нравится святость, берите праведность. в чём проблема? из четырёх слов, небось, выбрать можно. я запостила, не видя ответа iuli |
проблема в -mäßigkeit :-) чего-то я об это споткнулась In der Askese der katholischen Tradition versteht man unter dem Attribut heilig die Vereinigung mit Gott, die Angleichung des eigenen Tuns an den Willen Gottes. Erst mit dem Tod ist die Unificatio (lat. für „Vereinigung“) ganz möglich. Von einem, der sich bemüht hat, diese Vereinigung schon auf Erden zu verwirklichen, sagt man, er habe ein heiligmäßiges Leben geführt. Der Nachweis eines heiligmäßigen Lebens ist übliche Voraussetzung für eine Heiligsprechung. оно, вероятнее всего, роли не играет, просто интересно стало |
Основными критериями канонизации общецерковных и местночтимых подвижников веры в Русской Православной Церкви являются праведное житие, безукоризненная православная вера, народное почитание, чудотворения, и если таковые есть, нетленные мощи. |
You need to be logged in to post in the forum |