Subject: von uns entlasten gen. Добрый день всем!Помогите, пожалуйста, с переводом на русский von uns entlasten . Контекст: (фирма предлагает свои консультационные услуги) Я предполагаю, что имеется в виду : мол, мы снимем с Вас нагрузку (бремя) и дадим возможность увидеть светлое будущее... Но не могу это сформулировать. :-( Заранее большое спасибо всем. |
Позвольте нам Вам помочь.... Оставьте нам Ваши заботы... Мы возьмем на себя Ваши заботы... |
Передайте Ваши заботы в наши руки, ... Мы поможем Вам преодолеть трудности и отправим Вас в беззаботное будущее |
звучит как wir schießen Sie auf den Mond :) почти угрожающе. вы с маленькой буквы. |
Идея с плаванием мне тоже не понравилась:) ..., а Вы уверенно сможете смотреть в беззаботное будущее. Может так лучше? Думаю, что лучше. |
ещё раз: вы пишется в таких текстах с маленькой буквы :) сможете уверенно смотреть |
уверенно и беззаботное – чем-то одним придётся пожертвовать. либо уверенно смотреть в будущее – либо вас ждёт беззаботное будущее :) |
You need to be logged in to post in the forum |