DictionaryForumContacts

 susanne

link 10.09.2004 15:34 
Subject: иметь свое дело
Пожалуйста, помогите перевести.

Что означает "дело" в следующем контексте?
Обычно этот налог платят взрослые, состоятельные люди, имеющие свое дело, свой бизнес.

Normalerweise wird diese Steuer von gut situierten Erwachsenen gezahlt, die eine Arbeit (oder ein Geschaeft, ein Gewerbe)... haben?

Заранее спасибо

 Vilal*

link 10.09.2004 16:07 
Можно было бы написать что-то типа
Besteuert werden hiermit vermögende/einkommensstarke Unternehmer und Unternehmerinnen или
Steuerpflichtig sind hierbei ....

В принципе вариантов много, просто отойдите от слова "взрослый", а то может создаться впечатление, что есть налоги, которыми облагают неимущих детей.

 susanne

link 10.09.2004 17:12 
Vielen Dank, Vilal
Ich habe mich wohl nicht deutlich genug ausgedrückt. Hier geht es wirklich darum, dass nur die Erwachsenen diese "Steuer" bezahlen. Ich wollte eigentlich nur wissen, was дело hier sein kann: ganz einfach eine "Arbeit", für die man so gut bezahlt wird, dass man "состоятельный" ist, oder ob es sich bei дело mehr um ein Geschäft, Gewerbe etc. handelt.

 susanne

link 10.09.2004 17:21 
Natürlich werden die Kinder nicht besteuert. Aber in meinem Text werden die Erwachsenen den Jugendlichen gegenübergestellt, die z. T. noch kein Einkommen haben. Die Betonung liegt auf "die" /d. h. diejenigen), die gutsituiert sind und ein Ünternehmen? haben.

 Vital*

link 11.09.2004 10:37 
Susanne, entschuldige bitte für die etwas verspätete Antwort. Ich habe zu Hause keinen Zugang zum Internet.
"Дело" bedeutet in diesem Zusammenhang nicht die Arbeit. Es handelt sich um diejenige, die ein eigenes Geschäft führen (gewerbliche oder kaufmännische Unternehmen, Firmen etc). Zum Teil auch selbständige Handwerker, wenn sie ein blühendes Geschäft haben (z. B. ein gut etablierter Goldschmied)und nicht von der Hand in den Mund leben.
Kurz und gut: "Дело" bezieht sich nicht auf Angestellte bzw. Arbeitnehmer.

Der andere Schwerpunkt ist "взрослые". Mit 18 Jahren, beispielsweise, verfügt eine Person über fast sämtliche Rechte, die in der Verfassung des jeweiligen Landes verankert sind. Ist ein Neunzehnjähriger, der von seinem Papa ein rennomiertes Geschäft geerbt bekommt, ein gut situierter Erwachsener oder Jugendlicher? Stellt er in Bezug auf diese Steuer den Steuerpflichtigen dar?
Wesst Du was mich eigentlich irritiert? Der versteckte Pleonasmus. Gut situierte Menschen sind i.d.R. erwachsen.
Diese Erwägungen waren, selbstverständlich, auf den Originaltext gezielt und haben mit der Ubersetzung selbst nichts zu tun.
Viele Grüße
Vitaly

 susanne

link 13.09.2004 8:17 
Большое спасибо, Vilal,теперь все ясно (по крайней мере для меня...)Прошу прощения, но что касается "взрослых", то я сама что-то перепутала при выборе контекста. Ты совершенно прав!

Привет
Susanne

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo