DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 20.05.2015 6:42 
Subject: Mehrfachvertretung gen.
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести Mehrfachvertretung. Буквальный вариант «множественное представительство» совсем непонятно звучит, на proz предложили вариант "действия от имени нескольких представляемых лиц". Это приемлемый вариант или есть какие-то подводные камни?

Контекст: отрывок из устава ГмбХ.

Die Geschäftsführer sind vom Verbot der Mehrfachvertretung i.S.d. §181, 2. alt. BGB befreit.

 marcy

link 20.05.2015 8:34 
а почему действия? где они в немецком?

вот, из российских источников:
«Реформа Гражданского кодекса Российской Федерации: основные изменения по состоянию на 2015 год»
Представительство. Доверенность.

Новые правила о последствиях совершения представителем сделок в отношении себя
Новые правила о последствиях совершения сделок от имени другого лица или с превышением представителем своих полномочий
Новые правила о доверенности. Включение полномочия в договор. Совместное представительство. Представительство нескольких лиц. Представительство от имени нескольких лиц.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo